版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文從語言哲學(xué)視角看譯文讀者的地位姓名:郭庭軍申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:黃振定20070601AbstractInthe20thcenturytheWesternphilosophytakesthesignificant‘‘linguisticturn’fromepistemologyofsubjectivephilosophytolinguisticinterpretivephilosophyT
2、hisis,inessence,achangeofman’scognitiveparadigm,anditimmediatelybringsaboutatremendousimpactonthetraditionalconceptoftranslationAs,inthelightofphilosophytheconceptoftranslationchangesfromthedualismtopluralism,thetargetla
3、nguagereaderasonefactorinthepluraliaicrelationshipobtainsmoreattentionoftranslationstudiesIntheeightiesoflastcenturythewesterntranslationtheories,representedbyNida’Sdynamicequivalence,findtheirwayintoChinaandbringaboutat
4、remendousimpactonthetraditionalconceptoftranslationinChinaThetraditionaldualism,vizthesourcelanguagetextversusthetargetlanguagetexthasswitchedtothepluralismoftranslationstudiesThetargetlanguagereaderthepreviouslyneglecte
5、dfactorintheprocessoftranslationattractsscholars’attentionandbecomesthenewissueoftranslationstudies——thereadercenteredtheoryThisthesisfirstprobesintotheintroductionandcommentsofapplicationsofthewesternlinguisticphilosoph
6、ytheoriesintranslationmainlycoveringthePhilosophicalHermeneutics,theDeconstructionofTranslation,theDynamicEquivalenceTheories,ACorrelativeApproachtoTranslationandReceptionAestheticsAndonthebasisofthesynthesisoftheessence
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從期待視野和譯文讀者反應(yīng)看林紓翻譯.pdf
- 從哲學(xué)視角看和諧醫(yī)患關(guān)系的構(gòu)建.pdf
- 從哲學(xué)視角看和諧醫(yī)患關(guān)系的構(gòu)建
- 從哲學(xué)傳統(tǒng)的視野看鏡頭語言的保真性
- 從讀者角度看翻譯標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 從“藝術(shù)終結(jié)論”看藝術(shù)語言本體地位的興衰
- 從語言學(xué)視角看塞尚_25064.pdf
- 從認(rèn)知語言學(xué)視角看驕傲隱喻.pdf
- 從讀者的角度看閱讀教學(xué)
- 從《詩經(jīng)》看周代婦女的地位.pdf
- 從等效論視角看《圍城》中語言變異的翻譯.pdf
- 從“藝術(shù)終結(jié)論”看藝術(shù)語言本體地位的興衰_9485.pdf
- 從讀者接受的角度看文學(xué)翻譯對等.pdf
- 從科學(xué)技術(shù)哲學(xué)視角看“兩種文化”的融合.pdf
- 從婚姻、家庭看漢代婦女的地位
- 外文翻譯--從行政監(jiān)管的視角下看社區(qū)志愿組織(譯文)
- 從接受美學(xué)視角看葛浩文在狼圖騰翻譯中的讀者因素
- 從語言的三大元功能視角看服裝廣告英譯.pdf
- 從幾何的視角看建筑.pdf
- 外文翻譯--從行政監(jiān)管的視角下看社區(qū)志愿組織(譯文).docx
評論
0/150
提交評論