英漢烹飪詞匯對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本論文對英漢烹飪詞匯進(jìn)行了對比分析。無論在東方還是西方,食物是人們生活中不可缺少的,因此食物的制作方法也成了滿足人們基本需求的必要手段。本論文在語義場理論的框架下用成分分析法對英漢烹飪詞匯進(jìn)行了描繪和對比分析。按照語義場理論,詞義只有在與它有關(guān)聯(lián)的詞義比較中才能確定。因此,語義場理論有助于人們準(zhǔn)確地界定詞義而且也為不同語言之間的對比提供了一個框架。成分分析法是把詞義分解成語義成分,從而幫助人們理解詞義和記憶詞匯。 本論文從詞化程

2、度和語義場兩個方面對英漢烹飪詞匯進(jìn)行了對比。通過分析發(fā)現(xiàn),在烹飪語義場內(nèi)漢語的詞化程度要高于英語。本文從地理環(huán)境,歷史發(fā)展和烹飪文化方面探討了形成這種差異的原因。通過對語義場對比分析發(fā)現(xiàn),兩個語義場在結(jié)構(gòu)上是不同的。通過成分分析,本文發(fā)現(xiàn)所有的烹飪詞匯都可以用傳熱介質(zhì),加熱時間的長短,加熱的程度和材料四個語義成分進(jìn)行描述。但英漢烹飪詞匯在對這些語義成分的運用情況上是不同的。英語烹飪詞匯更多地用傳熱介質(zhì)以及烹飪時所用的工具種類進(jìn)行描述,而

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論