

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、典故是語(yǔ)言中的精華,是一個(gè)民族的歷史和文化的濃縮。從典故的形成和發(fā)展變化過(guò)程,可以發(fā)現(xiàn)一個(gè)民族從蒙昧走向文明的足跡。典故的形式簡(jiǎn)潔,寓意深刻,是人們?cè)谌粘=浑H和寫作過(guò)程中經(jīng)常運(yùn)用的一種語(yǔ)言表達(dá)方式。隨著國(guó)際間語(yǔ)言和文化交流的不斷加強(qiáng),人們?cè)絹?lái)越注意對(duì)不同語(yǔ)言間具有濃厚文化內(nèi)涵的典故的研究。英語(yǔ)和漢語(yǔ)是世界上使用人口最多的兩種語(yǔ)言,同時(shí),也是蘊(yùn)藏典故數(shù)量最多的兩種語(yǔ)言。通過(guò)英漢典故的對(duì)比分析,可以找出兩者之間所具有的共性以及所存在的差異,
2、并對(duì)英漢典故所蘊(yùn)藏的豐富文化內(nèi)涵有更深刻的了解。本文從四個(gè)方面對(duì)英漢典故進(jìn)行對(duì)比分析: 首先,本文對(duì)形成英漢典故的不同文化淵源進(jìn)行描述,從中可以了解到英漢典故在形成過(guò)程中所依托的不同文化背景。英語(yǔ)中典故的形成是以整個(gè)西方文化為基礎(chǔ),其中多數(shù)典故來(lái)自于希臘羅馬神話故事、圣經(jīng)故事、寓言童話故事以及莎士比亞等西方各國(guó)主要作家的作品。而漢語(yǔ)中典故的形成主要以漢民族的歷史和文化為基礎(chǔ),先秦諸子百家的學(xué)術(shù)思想以及歷代史書和文學(xué)作品為漢語(yǔ)中典
3、故的形成提供了肥沃的土壤。 其次,本文對(duì)英漢典故的來(lái)源類型和門類劃分進(jìn)行分析和描述。英漢典故在來(lái)源類型上基本一致,主要出自神話故事、宗教經(jīng)典、寓言童話、歷史事件或故事、文學(xué)作品等。雖然英、漢語(yǔ)都有涉及人、事、物、理四個(gè)大的類別方面的典故,但英語(yǔ)中典故性詞語(yǔ)沒(méi)有漢語(yǔ)中那么豐富,因此在門類詳細(xì)劃分方面也沒(méi)有漢語(yǔ)典故性詞語(yǔ)的類別齊全。 再次,本文對(duì)英漢典故性詞語(yǔ)形成的理?yè)?jù)性進(jìn)行了對(duì)比分析。對(duì)典故性詞語(yǔ)理?yè)?jù)性的認(rèn)知并不只是對(duì)典故
4、性詞語(yǔ)字面意思的解釋,而是通過(guò)字面意思去尋找隱藏在其背后的文化內(nèi)涵。再者,對(duì)事典與語(yǔ)典之間的理?yè)?jù)性的認(rèn)知過(guò)程還存在著明顯不同,事典的理?yè)?jù)性在于認(rèn)知其背后的所隱含的事件或故事情節(jié),通過(guò)對(duì)事件或故事的了解才能準(zhǔn)確掌握其在現(xiàn)實(shí)引用中的隱含意思。而語(yǔ)典的理?yè)?jù)性在于其所蘊(yùn)涵的符合人類社會(huì)或自然規(guī)律的哲理性,這種哲理性只有通過(guò)思考或體驗(yàn)才能了解其隱含的道理。 最后,本文對(duì)英漢典故性詞語(yǔ)在喻義上的對(duì)應(yīng)與非對(duì)應(yīng)關(guān)系進(jìn)行了對(duì)比分析。英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間
5、由于借用關(guān)系形成了一些在喻義上完全一致的同源典故,但這種典故的數(shù)量很少。英、漢語(yǔ)在喻義上完全對(duì)應(yīng)或基本對(duì)應(yīng)的非同源典故也不多,并且它們之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系也十分復(fù)雜。英漢典故之間更多的是在喻義上存在一定差異、在用法上也有一些不同之處的基本不對(duì)應(yīng)典故以及典故與非典故的對(duì)應(yīng)。本文在第五章作了較詳細(xì)的分類。 通過(guò)對(duì)以上四個(gè)方面的對(duì)比分析,本文結(jié)語(yǔ)部分總結(jié)了英漢典故之間存在的共性與差異,并就英漢典故之間的互譯問(wèn)題作了簡(jiǎn)要的說(shuō)明與解釋。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 寺詩(shī)典故英譯對(duì)比研究.pdf
- 英漢節(jié)奏對(duì)比研究.pdf
- 英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 英漢音節(jié)對(duì)比研究.pdf
- 英漢呼語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 英漢被動(dòng)對(duì)比研究.pdf
- 英漢愛(ài)情隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢句法結(jié)構(gòu)對(duì)比研究.pdf
- 英漢空范疇對(duì)比研究.pdf
- 英漢禁忌語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 英漢味覺(jué)隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯?pdf
- 英漢植物隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢溫度隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)跡對(duì)比研究.pdf
- 英漢“雪”隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢復(fù)合名詞對(duì)比研究.pdf
- 英漢烹飪?cè)~匯對(duì)比研究.pdf
- 英漢句首狀語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 英漢“紅色”隱喻對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論