已閱讀1頁(yè),還剩65頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、國(guó)內(nèi)圖書分類號(hào):H 3 1國(guó)際圖書分類號(hào):西南交通大學(xué)研究生學(xué)位論文年 級(jí) 三Q 二= 級(jí)姓 名 苴雪梅申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別 塞堂亟±專 業(yè)2 } 國(guó)語直堂區(qū)廛旦適宣堂指導(dǎo)老師 使勇?lián)閿?shù)拯二零一四年四月密級(jí):公開西南交通大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)西南交通大學(xué)可以將本論文的全部或部分內(nèi)容編入有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 名利場(chǎng)中反諷的言語行為分析
- 翻譯中的語用原則-《名利場(chǎng)》人物對(duì)話之個(gè)案研究.pdf
- 同性對(duì)話中對(duì)非禮貌言語行為的反應(yīng).pdf
- 名利場(chǎng)畢業(yè)論文
- 名利場(chǎng)中消費(fèi)主義文化下人性的異化
- 論楊必譯名利場(chǎng)中人物對(duì)話的審美再現(xiàn)——翻譯美學(xué)的啟示
- 《名利場(chǎng)》中兩位女主人公的對(duì)比分析
- 翻譯與性別——《名利場(chǎng)》翻譯中的性別視角.pdf
- 漢譯《名利場(chǎng)》中文化詞匯翻譯策略研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看《名利場(chǎng)》中隱喻的漢譯.pdf
- 漢語抱怨言語行為的禮貌策略.pdf
- 淺析名利場(chǎng)中兩位主要女性形象
- 《名利場(chǎng)》在中國(guó)譯介的研究_6495.pdf
- 王熙鳳言語交際中的禮貌策略探究
- 《名利場(chǎng)》中消費(fèi)主義文化下人性的異化_12424.pdf
- 文學(xué)翻譯經(jīng)典的構(gòu)成要素基于楊必譯本名利場(chǎng)的分析
- 名利場(chǎng)之稱呼語的順應(yīng)性研究
- 《名利場(chǎng)》翻譯項(xiàng)目報(bào)告_13300.pdf
- 從接受美學(xué)的角度研究楊必的名利場(chǎng)
- 限定領(lǐng)域口語對(duì)話系統(tǒng)中的言語行為分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論