已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 學校代碼 10530 學 號 201105041150 分 類 號 H315.9 密 級 公 開 碩 士 學 位 論 文 功能目的理論視角下的繪畫教材翻譯 功能目的理論視角下的繪畫教材翻譯-- -- 以 Drawing Cartoons &
2、 Comics For Dummies 為例 為例 學 位 申 請 人 齊暉 指 導(dǎo) 教 師 王偉清 教授 學 院 名 稱 外國語學院 學 科 專 業(yè) 翻譯碩士 研 究 方 向 筆譯
3、 二零一四年五月八日 湘潭大學 湘潭大學 學位論文原創(chuàng)性聲明 學位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨立進行研究所取得的研究成果。除了文中特別加以標注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔。 作者簽名: 日期: 年 月 日 學位論文版權(quán)使用授權(quán)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 29104.功能翻譯理論視角下的投標申請書翻譯以californiastateuniversityrfq為例
- 功能目的翻譯理論視角下的企業(yè)簡介翻譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下的公示語漢英翻譯研究——以浙江省為例.pdf
- 目的論視角下旅游景點翻譯—以黃山為例
- 功能目的論視角下的說明書翻譯——以UsingApplicationLoader翻譯為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下的新聞漢譯日研究——以“人民網(wǎng)”為例.pdf
- 功能對等理論視角下漢語語法教材翻譯研究——以《現(xiàn)代漢語》語法章節(jié)英譯實踐為例.pdf
- “翻譯目的”理論視角下字幕翻譯失誤解析——以《馬達加斯加3》為例
- 目的論視角下中國服飾的翻譯——以《中國服飾》為例.pdf
- 目的論視角下的旅游翻譯——以日照“漁家樂”為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的隱喻理解與翻譯——以圍城為例
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的翻譯─以圍城英譯本為例
- 功能目的論視角下的文化景點翻譯研究——以江西省文化景點為例.pdf
- 交際翻譯理論視角下修辭格的翻譯——以絕望的主婦為例
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的幽默翻譯——以《老友記》為例.pdf
- 功能對等視角下的電影字幕翻譯——以《返老還童》為例.pdf
- 目的論視角下的兒童文學翻譯——以彼得潘為例_14175
- 功能對等理論視角下漢語語法教材翻譯研究——以《現(xiàn)代漢語》語法章節(jié)英譯實踐為例_9955.pdf
- 目的論視角下的字幕翻譯——以美劇《絕望的主婦》為例.pdf
- 功能翻譯理論視角下服裝理論著作漢譯研究——以《衣柜工程》一書為例.pdf
評論
0/150
提交評論