版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、應用英語翻譯呼喚理論指導的教育研究應用英語翻譯呼喚理論指導的教育研究就應用英語而言,其作為一種目的性極強的翻譯品種,成為翻譯課程中的重要組成部分。如在進行廣告翻譯時,其主要目的是將產(chǎn)品銷往其他國家;超市中的英語翻譯則是為生活在中國的外國人提供方便;景點介紹翻譯時是要吸引更多的外國游客前來游覽,其目的性各一,有必要探索出更符合實際、更先進的應用英語翻譯理論,因而本文對于應用英語翻譯呼喚理論指導的教育研究有著極為重要的現(xiàn)實意義。一、應用英語
2、翻譯的作用概述就大多數(shù)情況而言,應用英語翻譯的作用就是讓廣大讀者對所介紹的產(chǎn)品產(chǎn)生一定的興趣,幫助讀者對其特性與性能有一個更為直觀的了解,進而更好的完成對產(chǎn)品或景點等的銷售。但在實際中,有部分讀者并不會將注意力放在對原文表達意思的關注上,因而對翻譯文章中流露出的文采的關注力度便更小,且認為只要產(chǎn)品銷量好、景區(qū)外國游客多,便片面的認為英語翻譯成果良好,英語翻譯效果達到最大化,這也是應用英語翻譯與文學性質(zhì)英語翻譯的區(qū)別所在。但不可忽略的是,
3、在應用英語翻譯過程中,部分學者大多注重對文學作品相關翻譯原則的利用,結(jié)果只是對信息的直譯,產(chǎn)品的最終需求并不能得到較好新理論指導方式以及完善應用英語翻譯中理論指導體系,具體可由翻譯呼喚理論中看、譯、寫的指導。1.翻譯呼喚理論中看的指導應用英語翻譯過程中,可在翻譯呼喚理論的指導下,展開對應用英語翻譯材料的針對性閱讀,進而參照個人的情況對英語原版中的網(wǎng)絡資料、媒體報道等進行一定的調(diào)整,并做好對生活、休閑、娛樂等專門性教材的對比學習。除此之外
4、,還要在原版英文材料中搜集有用的信息,以培養(yǎng)翻譯者對于英語閱讀的悟感。再者,在日常的學習過程中,還應加強對應用英語翻譯的專業(yè)性學習,在學習資料的選取方面,將未經(jīng)加工的英語材料作為首選,且在對理論型英語材料的研究過程中,應充分重視對理論參照與自身英語翻譯二者之間的關系,以科學調(diào)整對原英語學習材料與翻譯作品學習材料的比例,促使英語閱讀時學習狀態(tài)達到最佳化。2.翻譯呼喚理論中譯的指導完成對大量英語的閱讀后,翻譯者對英語的語感便會有較為全面和扎
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等理論指導下的商務英語翻譯
- 淺析翻譯美學理論指導下的科技英語翻譯技巧.pdf
- 功能翻譯理論指導下的高校英語教學
- 紐馬克交際翻譯理論指導下的科技英語翻譯實踐報告——以《計算簡史》漢譯為例.pdf
- 英語翻譯理論綜述
- 主位理論指導下的《教育學研究》翻譯報告.pdf
- 功能理論指導下的商務英語合同翻譯.pdf
- 淺談關聯(lián)理論指導下的新聞英語標題翻譯策略
- 文本類型理論指導下的醫(yī)學英語翻譯研究——Wardlaw’s Perspectives in Nutrition 8th Edition翻譯實踐報告.pdf
- 商標翻譯的理論指導和原則探析
- 圖示理論在科技英語翻譯中的應用.pdf
- 認知隱喻理論在英語翻譯教學中的應用
- 關聯(lián)翻譯理論指導下的隱喻翻譯.pdf
- 功能翻譯理論指導下的廣告研究.pdf
- 科技英語的特點與功能翻譯理論指導下的漢譯研究.pdf
- 理論指導實踐
- 功能翻譯理論指導下賽車類新聞英語漢譯.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的實用翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論指導下俳句翻譯策略研究.pdf
- 淺析關聯(lián)理論指導下的字幕翻譯
評論
0/150
提交評論