版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文結(jié)合維特根斯坦、海德格爾、福柯等的語(yǔ)言哲學(xué)思想,探討中醫(yī)話語(yǔ)作為一種生活方式所包含的“真理”和“認(rèn)知”的內(nèi)涵。作者在考察了這種語(yǔ)言游戲的語(yǔ)境和內(nèi)在的推理特點(diǎn)后,認(rèn)為不能通過(guò)尋求詞與物或科學(xué)論證的事實(shí)之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言的意義,而是要思考這種語(yǔ)言游戲所構(gòu)建的特定生活情景。中醫(yī)語(yǔ)言表現(xiàn)為所指不在場(chǎng),與生活世界直接觀照以及追求詮釋意義上的合理性,從而構(gòu)建出一種人與自然的和諧平衡關(guān)系。本研究采用詮釋性社會(huì)考察和話語(yǔ)學(xué)文本分析手段,對(duì)中醫(yī)現(xiàn)
2、代化過(guò)程中的實(shí)際活動(dòng)文本進(jìn)行了分析,以考察正在變化的中醫(yī)話語(yǔ)秩序和語(yǔ)類結(jié)構(gòu)。我們發(fā)現(xiàn)中醫(yī)現(xiàn)代化表現(xiàn)為技術(shù)話語(yǔ)通過(guò)合理性論證,對(duì)中醫(yī)語(yǔ)言進(jìn)行中性化處理,使之脫離生活世界并逐漸被西化乃至沉默。推動(dòng)這一過(guò)程的深層社會(huì)條件是一種不平等的東西方話語(yǔ)霸權(quán)關(guān)系,它把代表強(qiáng)勢(shì)文化的全球化和技術(shù)語(yǔ)言看作是一切文化包括醫(yī)學(xué)實(shí)踐所要接受的話語(yǔ)。為此,作者希望在西方話語(yǔ)支配下的全球化過(guò)程中重新思考中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言的位置及其現(xiàn)代化進(jìn)程,并且希望建立一種相互平等、和諧
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 還原失聲話語(yǔ):關(guān)于農(nóng)民工話語(yǔ)的批判分析.pdf
- 女性身份的解構(gòu)與重構(gòu)——離婚調(diào)解話語(yǔ)批判分析.pdf
- 跨文化交際中權(quán)力話語(yǔ)的建構(gòu).pdf
- 關(guān)于蒯因批判分析命題和綜合命題區(qū)分的反思.pdf
- 跨文化媒體話語(yǔ)表征的視角化研究.pdf
- 中美跨文化語(yǔ)境下政治演說(shuō)的批評(píng)話語(yǔ)分析.pdf
- 從批判的話語(yǔ)分析角度看話語(yǔ)與權(quán)利.pdf
- 跨文化影像傳播——中美電影跨文化的比較分析.pdf
- 跨文化交際中權(quán)力話語(yǔ)的順應(yīng)性研究.pdf
- 跨文化背景下透視椅子的演變與交融.pdf
- 跨文化交際中的性別差異和話語(yǔ)風(fēng)格.pdf
- 中醫(yī)藥跨文化傳播中的障礙因素及策略分析.pdf
- 漂浮的能指——《武訓(xùn)傳》批判的話語(yǔ)分析.pdf
- 新聞圖片的批判性多模態(tài)話語(yǔ)分析.pdf
- 跨文化視角下的中醫(yī)英譯——以《中國(guó)紅:中醫(yī)》節(jié)選為例.pdf
- 跨文化的情感語(yǔ)音分析.pdf
- 空間語(yǔ)言的跨文化分析.pdf
- 兼并收購(gòu)中的談判分析.pdf
- 跨文化溝通案例分析
- 跨文化交際案例分析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論