2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩41頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著學(xué)者對翻譯文本的研究更為深入,關(guān)于翻譯文本特征的研究中,“顯化”一直受到學(xué)者們的關(guān)注。近十幾年來,仍有很多學(xué)者利用不同的研究方法從不同角度對顯化現(xiàn)象進(jìn)行細(xì)致的研究,但是,國外的研究成果大多集中在印歐語系中不同語言之間,國內(nèi)的研究成果大多集中在漢語和英語之間,對漢語和維吾爾語之間的顯化現(xiàn)象的研究并不多。
  本文在梳理了國內(nèi)外顯化現(xiàn)象研究成果的基礎(chǔ)上,以漢語原著翻譯為維吾爾語后體現(xiàn)出的顯化現(xiàn)象為研究對象,以胡開寶對顯化的定義、分

2、類為理論基礎(chǔ),對《狼圖騰》維譯本中顯化現(xiàn)象的分類、成因進(jìn)行實(shí)證研究。
  第一部分概括介紹了顯化現(xiàn)象研究的來源和依據(jù),從不同角度介紹了國內(nèi)外學(xué)者對顯化現(xiàn)象的研究成果,主要就前人對顯化假說、顯化定義、顯化分類、顯化現(xiàn)象及其成因等研究成果,進(jìn)行回顧和梳理,簡要說明了本文研究顯化現(xiàn)象的方法和意義。
  第二部分探討了《狼圖騰》漢維翻譯中的顯化現(xiàn)象。參照語言功能理論的顯化分類觀點(diǎn),結(jié)合漢維兩種語言不同的特點(diǎn),從概念功能顯化,人際功能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論