2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文從喬治·斯坦納的闡釋運作角度研究藍詩玲(Julia Lovell)的英文譯作《〈阿Q正傳〉及其他中國故事:全魯迅小說英文集》。作者嘗試從四個階段對藍詩玲翻譯魯迅小說進行剖析。論文主要由以下兩部分構(gòu)成:
  第一部分,追溯闡釋學(xué)的歷史以及與翻譯的聯(lián)系,全面而深入挖掘并適當(dāng)調(diào)適喬治·斯坦納所提出的“闡釋運作”。此外,在文獻綜述中,作者總結(jié)了魯迅小說及其英譯以及目前小說英譯的研究狀況。
  第二部,基于“闡釋運作”的四個階段,

2、本文以研究魯迅小說的藍詩玲譯本為核心。在第一階段“信任”中,本文探討藍詩玲對于原作的信任以及外部信任;“入侵”階段涉及譯者的文化意識和潛在偏好對于理解原作的影響;第三階段“吸納”重心放在對意義和形式的吸收上;在最后階段“補償”中討論了藍詩玲為補償譯文所做出的嘗試。在具體的分析過程中,作者還引用了楊憲益夫婦的魯迅小說英譯本進行對比研究。
  通過深入分析,作者發(fā)現(xiàn)適度調(diào)適的“闡釋運作”對翻譯實踐更具解釋力。其次,魯迅小說在藍詩玲翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論