版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、TRANSLATINGENGLISHTRAVELWRITINGSINTHEFRAMEOFREFERENCETOADAPTATIONTHEYbyZhangLihuaAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofXi‘a(chǎn)nInternationalStudiesUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementsfthedegreeofMASTEROFTRANSLATIO
2、NINTERPRETINGXi‘a(chǎn)nChina2015iiiINTELLECTUALPROPERTYSTATEMENTIherebydeclarethatIfullyundersttherulesregulationsofXi‘a(chǎn)nInternationalStudiesUniversityonintellectualpropertyrightsstipulatingthattheintellectualpropertyofthegra
3、duatestudent‘sMTIdegreethesisshallresideexclusivelywiththeuniversity.IpledgethatXi‘a(chǎn)nInternationalStudiesUniversitywillberepresentedaseverifthisthesisisentirelypartiallypublishedinthefthcomingfiveyearsasofthedateofmygrad
4、uation.Theuniversityisgrantedtherighttokeepthephotocopydiskfileofthisthesisfreferencebrowingpublishthethesiswhollypartiallysteitinanyfmbyanymeansincludingphotocopyingphotomechanicalprintinginiginalreducedfmat.SignatureDa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Translating English Travel Writings in the Frame of Reference to Adaptation Theory.pdf
- A Study on Online English Recruitment Advertisements from Adaptation Theory.pdf
- Applying Adaptation Theory to Humor Subtitling of English Sitcoms_28381.pdf
- Research on the Pun Translation in English Advertisements from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- Pragmatic Vagueness in English Tour Itinerary from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- On Interlanguage Theory-with Reference to Developing Cultural Awareness in English Language Teaching.pdf
- Analysis of Courteous Expression in English Business Electronic Mails-from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- A Study of Reference in English Conversational Discourses.pdf
- The Theory of Linguistic Adaptation and Its Application in Translation.pdf
- The Study of Grammatical Fossilization in English Writings of College Students.pdf
- A Comparative Study on the Errors in the Writings of English Major and Non-English Major Students.pdf
- The Analysis of Political Speech Translation in the Framework of Adaptation Theory.pdf
- A Study on Hedges of Female Interviews from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- A Pragmatic Study of Understatement in Friends from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- The Study about Pragmatic Failures in IBN Based on Adaptation Theory.pdf
- The Pragmatic Analysis of White Lies-Based on the Adaptation Theory.pdf
- An Application of Adaptation Theory to the Film Subtitle Translation-A Case Study of Big Bang Theory_18048.pdf
- A Study of Hedges in Est Documentations from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- On Applying Frame Semantics to English Vocabulary Teaching in College.pdf
- Schema Theory and English Newspaper Reading.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論