從多元系統(tǒng)論看《二馬》的英譯本.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、老舍先生的作品語(yǔ)言幽默風(fēng)趣,主題緊貼時(shí)代,表現(xiàn)了很高的藝術(shù)性與思想性,受到中外讀者的廣泛喜愛(ài)。早年他教書(shū)謀生于英國(guó)倫敦,《二馬》的創(chuàng)作正是得益于這段豐富的域外生活經(jīng)歷以及他過(guò)人的想象能力。這是老舍唯一的一部把中國(guó)主人公“載到”國(guó)外做生意求生存的作品(《老舍自傳》),這個(gè)特點(diǎn)是中外文化對(duì)比的天然平臺(tái),而它的翻譯正是衡量文化翻譯理論的一塊試金石。小說(shuō)一經(jīng)面世就受到中外讀者的熱烈追捧,先后出現(xiàn)了三個(gè)不同的英文版本,中國(guó)讀者和學(xué)者則更多地從文化

2、的角度對(duì)小說(shuō)進(jìn)行了解讀和研究。 本篇論文正是從以色列學(xué)者伊塔馬.埃文-佐哈爾創(chuàng)立的多元系統(tǒng)論的角度來(lái)研究美國(guó)譯者Julie Jimmerson在其《二馬》的英文版本中對(duì)一些翻譯現(xiàn)象的處理方式,試圖通過(guò)實(shí)證研究積累數(shù)據(jù)以證實(shí)或“證偽”多元系統(tǒng)論的相關(guān)理論觀點(diǎn)。作者首先回顧了前人對(duì)《二馬》及其譯作所做的研究,之后簡(jiǎn)單闡釋了多元系統(tǒng)論的主要觀點(diǎn)。在論文的主體部分先是運(yùn)用多元系統(tǒng)論的“文化兼容”理論及與其相關(guān)的圖里的描述翻譯學(xué)的“初級(jí)規(guī)

3、范”理論對(duì)《二馬》被選中翻譯的原因進(jìn)行了探索,然后采用描述翻譯學(xué)推崇的“描寫(xiě)—解釋—預(yù)測(cè)”的研究方法,以原作為控制樣本,以譯作為參考樣本,運(yùn)用多元系統(tǒng)論的“文化地位”理論,在充分描述的基礎(chǔ)上,對(duì)譯者處理三種翻譯現(xiàn)象的方式進(jìn)行了分析和解釋?zhuān)鼈兎謩e是(1)“話語(yǔ)”的翻譯;(2)文化詞匯的翻譯;和(3)比喻的翻譯。最后,依據(jù)上述的描述、分析和解釋對(duì)譯作在目標(biāo)文化中的接受和功能進(jìn)行了合理的預(yù)測(cè)。作者發(fā)現(xiàn),多元系統(tǒng)論從文化的角度看待翻譯,對(duì)于待

4、譯作品的選擇和翻譯策略的確定有很強(qiáng)的解釋功能,在一定程度上揭開(kāi)了人類(lèi)翻譯時(shí)大腦如何運(yùn)作這個(gè)“黑匣子”。它開(kāi)創(chuàng)了一條系統(tǒng)的、動(dòng)態(tài)的、描述性的、功能性的、以目的語(yǔ)為導(dǎo)向的研究翻譯現(xiàn)象的途徑,與以往的所謂翻譯理論(佐哈爾稱(chēng)之為個(gè)人式翻譯批評(píng))大相徑庭,大大拓展了翻譯學(xué)的研究范圍,帶動(dòng)了翻譯學(xué)的“文化轉(zhuǎn)向”。它對(duì)歷史及社會(huì)因素的強(qiáng)調(diào),提高了翻譯學(xué)在整個(gè)文化學(xué)中的地位,使譯本上升到與其它文本同等的地位(巴斯內(nèi)特,1998a:108;轉(zhuǎn)引自張南峰,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論