版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。論文中除了特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含其他人或機(jī)構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對本研究的啟發(fā)和所做的貢獻(xiàn)均已在論文中做了明確的聲明并表示了謝意。作者簽名蒂乏拒少日期:Z∥戶f一2/論文使用授權(quán)聲明本人完全了解上海師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨颊撐牡娜炕虿糠謨?nèi)容,可以采用影印、
2、縮印或其它手段保存論文。保密的論文在解密后遵守此規(guī)定。名蒂之彬虢和和一彩AComparativeandContrastiveStudyofLuXun’SandVenuti’SForeignizingTranslationTheoriesFromthePerspectiveofTranslationEthicsWrittenby:CuiWenxuSupervisedby:AssociateProfZhuYigeAThesisSubmitt
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 韋努蒂異化翻譯理論在中國的研究與比較.pdf
- 從異化翻譯的確立到存異倫理的解構(gòu):勞倫斯韋努蒂翻譯理論研究
- 韋努蒂異化理論觀照下賽珍珠英譯《水滸傳》的分析.pdf
- 勞倫斯韋努蒂的異化翻譯觀在魯迅翻譯思想中的體現(xiàn)_20974
- 韋努蒂翻譯理論批評性研究.pdf
- 論韋努蒂的異化翻譯理論——以紅樓夢楊譯本為個(gè)案
- 勞倫斯韋努蒂異化翻譯理論研究——基于孫法理的171;苔絲187;中譯版_8592
- 試論文化語境下韋努蒂的異化翻譯策略_33490.pdf
- 差異性倫理視角下韋努蒂異化翻譯研究——以紅樓夢楊譯本為例
- 論韋努蒂的異化翻譯理論——以《紅樓夢》楊譯本為個(gè)案_21716.pdf
- 韋努蒂翻譯理論下的第七天翻譯報(bào)告
- 弗洛姆與鮑德里亞異化理論的比較研究
- 阿q正傳中文化負(fù)載詞匯的翻譯——從韋努蒂的異化翻譯視角
- 弗洛姆與鮑德里亞異化理論的比較研究.pdf
- 文學(xué)翻譯中“陌生感”的詩意價(jià)值——以什克洛夫斯基的陌生化看瓦努蒂的異化理論.pdf
- 《阿Q正傳》中文化負(fù)載詞匯的翻譯——從韋努蒂的異化翻譯視角_36196.pdf
- 韋努蒂的抵抗式翻譯理論及其對中國翻譯實(shí)踐的啟示.pdf
- 韋努蒂的異化論及在漢語典故成語英譯中的應(yīng)用.pdf
- 韋努蒂異化觀在其再版書內(nèi)的演進(jìn)——兼論張愛玲《金鎖記》自譯本中的異化翻譯_12233.pdf
- 弗洛姆異化理論研究
評論
0/150
提交評論