版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、轉(zhuǎn)喻的研究伊始于亞里士多德時(shí)期,最初被認(rèn)為是用某事物的名稱(chēng)替代與其相關(guān)的相近事物的名稱(chēng)的一種特殊修辭手段。隨著近年來(lái)認(rèn)知科學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的不斷發(fā)展,人們對(duì)轉(zhuǎn)喻的認(rèn)識(shí)發(fā)生了很大的轉(zhuǎn)變。尤其是上世紀(jì)八十年代初,雷科夫和約翰遜的著作《我們賴(lài)以生存的隱喻》問(wèn)世以來(lái),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家們?cè)谵D(zhuǎn)喻的研究上有了許多新的發(fā)現(xiàn)。轉(zhuǎn)喻被認(rèn)為是一種概念現(xiàn)象,人類(lèi)思維的重要方式,普遍存在于我們的日常語(yǔ)言和思維中,并且能夠組織我們的語(yǔ)言、思維和行動(dòng)。Lakoff(198
2、7)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻就是由較凸顯或者是容易被認(rèn)知的概念實(shí)體作為參照點(diǎn)來(lái)觸發(fā)認(rèn)知另一概念實(shí)體的過(guò)程。轉(zhuǎn)喻的研究在20世紀(jì)90年代慢慢升溫,Panther和Radden(1999)指出,作為人類(lèi)基本的認(rèn)知釋解方式之一,其甚至是比隱喻更基本的人類(lèi)思維方式。Radden和Kovecses(1999)將轉(zhuǎn)喻理解為在同一個(gè)理想化認(rèn)知模型中,一個(gè)概念實(shí)體為另一個(gè)概念實(shí)體提供心理通道的認(rèn)知過(guò)程。轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知基礎(chǔ)在于認(rèn)知凸顯性和概念的鄰近性,其使用是有理?yè)?jù)的。認(rèn)知
3、語(yǔ)言學(xué)家對(duì)轉(zhuǎn)喻的運(yùn)作機(jī)制方面從不同的視角提出了不同的模型,比方說(shuō),映射、凸顯或者認(rèn)知參照點(diǎn)。對(duì)于概念轉(zhuǎn)喻的作用,本文主要討論了其在認(rèn)知、語(yǔ)義、語(yǔ)用和語(yǔ)篇方面的作用。
對(duì)小說(shuō)文本的研究起始于古希臘時(shí)代,柏拉圖和亞里士多德在他們的討論中就涉及到對(duì)戲劇和詩(shī)歌的寫(xiě)作和欣賞的認(rèn)識(shí)和看法。小說(shuō)是一種典型的敘事形式,在敘事過(guò)程中,作者需要選擇一定的信息進(jìn)行意義表征,以此來(lái)構(gòu)建整部小說(shuō);而對(duì)于讀者在理解的過(guò)程中,也需要結(jié)合一定的背景知識(shí),
4、有選擇的理解和吸收小說(shuō)文本內(nèi)涵。這一構(gòu)建和理解的過(guò)程正符合概念轉(zhuǎn)喻的思維和推理過(guò)程。而概念轉(zhuǎn)喻作為一種思維和認(rèn)知方式,可以表征小說(shuō)文本世界。小說(shuō)中的轉(zhuǎn)喻及轉(zhuǎn)喻思維可以說(shuō)明作者在創(chuàng)作小說(shuō)和讀者在解讀小說(shuō)時(shí)的認(rèn)知過(guò)程。
《圍城》是中國(guó)著名小說(shuō)家錢(qián)鐘書(shū)的杰作之一,近年來(lái),社會(huì)各界學(xué)者從各個(gè)方面對(duì)其進(jìn)行了廣泛的研究,包括文學(xué)、美學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等。在語(yǔ)言學(xué)方面,語(yǔ)言學(xué)家們綜合翻譯、語(yǔ)用及認(rèn)知等理論對(duì)該著作進(jìn)行了深入的分析和研究,其中有學(xué)
5、者從語(yǔ)用學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)《圍城》中的隱喻及其翻譯做出解釋和分析。而本文通過(guò)分析發(fā)現(xiàn)《圍城》中也大量存在轉(zhuǎn)喻及轉(zhuǎn)喻思維,并且目前在此方面對(duì)該小說(shuō)的研究甚少。因此,本文試圖分析《圍城》中的轉(zhuǎn)喻,即轉(zhuǎn)喻在該部小說(shuō)中如何體現(xiàn),這種轉(zhuǎn)喻思維是如何構(gòu)建小說(shuō)內(nèi)容的,及出現(xiàn)在小說(shuō)中的概念轉(zhuǎn)喻方式與思維對(duì)構(gòu)建和理解該部小說(shuō)又有何作用。
具體說(shuō)來(lái),本文著重分析了該小說(shuō)中出現(xiàn)的轉(zhuǎn)喻指稱(chēng)以及小說(shuō)在具體敘事上的轉(zhuǎn)喻概念思維,主要表現(xiàn)在該小說(shuō)在人
6、物刻畫(huà)、呈現(xiàn)事件、背景和人物描寫(xiě)過(guò)程中對(duì)于細(xì)節(jié)方面的選擇上。在人物刻畫(huà)方面,人物的面貌特征和居住環(huán)境往往與人物特性有一致性或者是因果關(guān)系,所以,在閱讀上,讀者可以根據(jù)外貌特征和居住環(huán)境來(lái)判斷人物特性。作者在刻畫(huà)事件時(shí),可以選擇凸顯的子事件來(lái)替代整個(gè)事件過(guò)程,這樣不僅避免了細(xì)節(jié)上的累贅又不妨礙讀者根據(jù)特定背景理解小說(shuō)內(nèi)容。在人物或背景的描寫(xiě)方面,可以選擇突出的身體特點(diǎn)或外貌特征、突出的地點(diǎn)來(lái)描寫(xiě)整個(gè)人物或背景。這些都體現(xiàn)了一定的轉(zhuǎn)喻思維,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- The Presence of Translator’s Subjectivity from the Perspective of Deconstruction in Fortress Besieged.pdf
- Cognitive Process of Verbal Irony from the Perspective of Conceptual Blending Theory-a CASE Study of Fortress Besieged.pdf
- Cognitive Approach to Deixis.pdf
- The Issue of Metonymy Translation-a Cognitive Linguistics Perspective.pdf
- Cognitive Approach to Vocabulary Teaching.pdf
- Ditransitive Construction in English-A Cognitive Approach.pdf
- An Integrated Cognitive Approach to Indirect Anaphora Resolution.pdf
- On the English Translation of Cultural Factors in Fortress Besieged from the Perspective of Cultural Schema Theory.pdf
- On the Rationality of English Translation Strategy of Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory_30541.pdf
- A Cognitive Approach to the Translation of Metonymies in Lei Yu_5019.pdf
- 心理學(xué)專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)the cognitive approach to psychology
- A Cognitive Mechanism of Conceptual Referential Metonymy—Taking Metonymic Nicknames in Shui Hu Zhuan as Examples_17378.pdf
- A Cognitive Approach to the Teaching of English Prepositions-an Experimental Study.pdf
- On English Translation of Folk Custom Semantic Words in Fortress Besieged from the Perspective of Cultural Schema Theory_13089.pdf
- A Cognitive Approach to English Verbal Humor and its Translation--from a Perspective of CBT.pdf
- Understanding Metonymy.pdf
- A Study of Metonymy in Advertisements.pdf
- A Study on Conceptual Metonymy in the Narratives of Shui Huzhuan.pdf
- A Cognitive Account of Tautology.pdf
- Ambiguity in a Cognitive Perspective.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論