已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯材料是譯者在天津師范大學(xué)讀研期間做兼職翻譯時(shí)從XX翻譯公司(翻譯工作涉及公司及稿件的保密性,因此用“XX”代替公司名稱)接到的商務(wù)合同稿件,包括英譯漢與漢譯英兩類。本篇翻譯報(bào)告基于翻譯目的論,擬從翻譯實(shí)踐的角度對(duì)譯者翻譯的商務(wù)合同稿件進(jìn)行系統(tǒng)概述、分析,從而總結(jié)出一些實(shí)用性的商務(wù)合同翻譯策略。
本文開篇介紹了項(xiàng)目的基本情況,包括翻譯項(xiàng)目的來源、基本內(nèi)容、項(xiàng)目的目標(biāo)意義及整體框架結(jié)構(gòu);然后分析了項(xiàng)目的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于《商務(wù)合同》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 商務(wù)合同英漢翻譯及其質(zhì)量控制實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 商務(wù)合同的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢商務(wù)語篇中詞匯翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 商務(wù)合同的翻譯實(shí)踐報(bào)告_5165.pdf
- 關(guān)于《商務(wù)物流最前線》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 非文學(xué)英漢互譯中關(guān)于“語言精煉”的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 國(guó)際商務(wù)合同英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《國(guó)際商務(wù)論的新展望》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——以中日商務(wù)合同翻譯為例.pdf
- 英漢海事教材翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于功能對(duì)等理論的商務(wù)合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英文專項(xiàng)商務(wù)合同中長(zhǎng)句的漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英語商務(wù)合同中介詞漢譯策略翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 買賣合同Agreement for Purchase and Sales of Coal英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 商務(wù)合同的翻譯實(shí)踐報(bào)告以《對(duì)外貿(mào)易合同》為例.pdf
- 商務(wù)研究報(bào)告Research on Corporate Philanthropy-A Review and Assessment英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于英漢翻譯中詞義不對(duì)應(yīng)的對(duì)應(yīng)策略的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《照明裝置》的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論