版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是關(guān)于中國英語學(xué)習(xí)者對系詞be習(xí)得的語料庫研究。由于該詞具有多至八種不同的形式,使得對該詞的習(xí)得成為學(xué)習(xí)者的難點,同時對該詞的習(xí)得研究也成為眾多研究者的關(guān)注點。國外對該詞的研究大都局限于兒童或少年的習(xí)得研究,而且這些研究多未采用橫向定量的語料庫研究方法,而對成年學(xué)習(xí)者的研究則少之又少;目前國內(nèi)對be動詞的研究多在理論層面打轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),多是其概念與語法項目或用法進行歸納,而缺乏有針對性的對其實際運用的實證研究。因此本文采用基于學(xué)習(xí)者語料庫研
2、究方法,結(jié)合統(tǒng)計學(xué)原理及數(shù)據(jù)庫檢索技術(shù),以中國學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)為研究對象,通過對該語料庫與本族語LOB語料庫中系詞be的使用情況的對比來揭示中國學(xué)習(xí)者在習(xí)得該詞時體現(xiàn)的使用特點,同時通過對CLEC中的三個代表不同習(xí)得水平的子語料庫St2, St4和St6進行對比,從整體頻度和誤用兩個角度來分析學(xué)習(xí)者對系詞be的習(xí)得能力和習(xí)得水平的關(guān)系。
研究發(fā)現(xiàn):
1)中國英語學(xué)習(xí)者在整體上過度使用系詞be,但是不同
3、的形式卻呈現(xiàn)出不同的特點。其中用于現(xiàn)在時的am, is和are為過度使用,而用于過去時,進行時,將來時或完成時的was, were, be, been卻傾向于少用。這主要是由于英漢兩種語言系統(tǒng)的差別使得中國學(xué)生對英語時態(tài)的屈折變化缺乏意識所致。
2)在主語和補語的分布上,中國學(xué)習(xí)者過多使用名詞作主語,同時形容詞也過多地充當(dāng)補語,因此“名詞+系詞be+形容詞”是最常用的語法形式。除此之外,代詞作為主語,同時形容詞作為補語也是
4、習(xí)得者過多使用的語法結(jié)構(gòu)。而在本族語中,“名詞+系詞be+名詞”的語法形式更為常見。介詞短語作為補語時,中國學(xué)習(xí)者的使用頻率不及本族語。It作為主語時,補語多為名詞和形容詞,而介詞短語和名詞性從句使用不足。
3)中國學(xué)習(xí)者在使用系詞be的縮略形式時的頻率不及本族語,但是對肯定形式的縮略形式使用比較頻繁,而對否定形式的縮略形式使用則顯示不足。
4)時態(tài),主謂一致,缺少和冗余是習(xí)得系詞be過程中常見的錯誤類別。母
5、語遷移是導(dǎo)致錯誤產(chǎn)生的主要原因,同時還有其他原因,如:語內(nèi)干擾,過度概括,或者對于語法規(guī)則的忽視等等。
5)中國學(xué)習(xí)者對于系詞be的習(xí)得能力與其語言水平在整體上呈正相關(guān)。一方面,水平層次越高,系詞be的語法結(jié)構(gòu)如主語和補語的分布情況更接近于本族語,另一方面,水平層次越高,出現(xiàn)的錯誤(如省略be和主謂不一致)的頻率越少。
考察中國英語學(xué)習(xí)者在使用系詞be時體現(xiàn)出的特征與規(guī)律,有助于清晰地了解學(xué)生對該詞的實際掌握
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語非賓格動詞習(xí)得研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語被動語態(tài)習(xí)得的研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者口語詞塊研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者冠詞使用錯誤分析.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者THERE——存在句習(xí)得研究.pdf
- 中國學(xué)習(xí)者英語進行體的習(xí)得研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語作文中動詞BE的研究.pdf
- 韓語漢字詞對中國學(xué)習(xí)者習(xí)得韓語的影響
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英文寫作中的介詞研究.pdf
- 基于中國學(xué)習(xí)者語料庫的非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者短語動詞使用失誤分析.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語作文中的言語錯誤研究.pdf
- 中國學(xué)習(xí)者英語反身代詞的習(xí)得研究.pdf
- 基于語料庫的中國外語學(xué)習(xí)者英語短語動詞習(xí)得研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者書面英語中的立場副詞研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者使用存在句的調(diào)查研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者英語介詞習(xí)得差錯分析.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語連接詞習(xí)得研究
- 時體遷移——中國學(xué)習(xí)者對英語進行體的習(xí)得.pdf
- 母語遷移對中國學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句習(xí)得的影響.pdf
- 基于中國學(xué)習(xí)者英語語料庫研究名詞性短語對英語冠詞的影響.pdf
評論
0/150
提交評論