英漢交替?zhèn)髯g中譯語表達冗余及其應對策略——以“上海第二工業(yè)大學2015全球合作伙伴周”模擬會議英漢交傳為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在2015年11月3日舉行的上海第二工業(yè)大學2015年全球合作伙伴周校長論壇上,講者主要圍繞“職業(yè)導向的高等教育”這一主題,具體探討國際交流合作事業(yè)和合作伙伴關系。筆者在此模擬會議上擔任交傳譯員,出現了多次譯語表達冗余(包括語音冗余和語義冗余)。譯語表達冗余會影響信息傳達的精準度和流暢性,造成時間延誤,降低口譯的質量和效率,造成講者及觀眾對譯員的不信任。因此,譯員必須重視此現象,最大程度上避免譯語中的表達冗余。因此,本論文將在介紹前人總

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論