已閱讀1頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在2015年11月3日舉行的上海第二工業(yè)大學2015年全球合作伙伴周校長論壇上,講者主要圍繞“職業(yè)導向的高等教育”這一主題,具體探討國際交流合作事業(yè)和合作伙伴關系。筆者在此模擬會議上擔任交傳譯員,出現了多次譯語表達冗余(包括語音冗余和語義冗余)。譯語表達冗余會影響信息傳達的精準度和流暢性,造成時間延誤,降低口譯的質量和效率,造成講者及觀眾對譯員的不信任。因此,譯員必須重視此現象,最大程度上避免譯語中的表達冗余。因此,本論文將在介紹前人總
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 試論言外知識對英漢交替?zhèn)髯g質量的影響及言外知識儲備策略——以某大學2014全球合作伙伴周“校長論壇”模擬會議演講英漢交傳為例.pdf
- 帶稿演講漢英交替?zhèn)髯g中兩種策略的案例研究——以上海第二工業(yè)大學全球合作伙伴周開幕式模擬會議講話為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中省略策略的運用——以國際路聯IRF安全培訓模擬會議交傳為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中譯文表達生硬的成因和對策——以“2015國際技術并購峰會”模擬會議為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中脫離源語語言外殼對譯語質量的影響——以模擬“2015騰訊全球合作伙伴大會”漢英交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 淺析漢英交傳中非交界停頓現象和相應對策——以“2015騰訊全球合作伙伴大會模擬會議”英譯為例.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的原語理解——以2016反恐模擬會議交傳為例.pdf
- 高語速情景下英漢交替?zhèn)髯g的應對策略——模擬實踐報告.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中長句問題分析及應對策略.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的聽力障礙及其應對策略——以2013年奧巴馬國情咨文模擬交傳為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中語篇銜接手段的應用——基于上海模擬投資會議的交傳案例分析.pdf
- 英漢同聲傳譯中停頓現象分析及應對策略——以奧巴馬演講同傳為例.pdf
- 交替?zhèn)髯g過程中的英漢錯、漏譯現象及其應對策略.pdf
- 高語速情景下英漢交替?zhèn)髯g的應對策略——模擬實踐報告_10796.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中不當停頓現象產生的原因及應對策略.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的聽辨缺失及應對策略——以buybuy公司模擬新聞發(fā)布會漢英交傳為例
- 英漢交替?zhèn)髯g的語篇銜接研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的聽辨缺失及應對策略——以buybuy公司模擬新聞發(fā)布會漢英交傳為例_8344
- 漢英交替?zhèn)髯g中脫離源語語言外殼策略的運用——對2015騰訊全球合作伙伴大會之“高端對話:互聯網+的未來”模擬會議的案例分析.pdf
- 英漢交傳中筆記和短期記憶的平衡——以2016年期貨與資本市場模擬會議英漢交傳為例.pdf
評論
0/150
提交評論