版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Y1408525⑨博士學(xué)位論文D()cToRALDlSsE砌如10N博士學(xué)位論文漢英成語對比及其跨文化對話之探討論文作者:孟素指導(dǎo)教師:周光慶教授學(xué)科專業(yè):語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向:對外漢語教學(xué)成語跨文化對話華中師范大學(xué)文學(xué)院2008年10月⑨博士學(xué)位論文DOCr(RALDlSSERr皿0NAbstractCro鼴—跚ltIl】fal甑ch鋤geh勰alonghisto呼Eith盯civilormilitaD,,int枷伽lal0rb
2、ych鋤∞,蛐ch瓴ch雒ge0ccurs∞n幽uoIlsly踟刪咖ld主alog∞isarelaliveIynew£e皿,b咖們tllt11epushofglobal跏∞111e舯Dce路ofdialog∞is,f0r∞chcllltl鵬,ad昀r甑pr囂sion孤da嘶ticaleVaIuationThe90alofdialogueis協(xié)Ⅲde竅ta】咀∞chother,tolsivetogetherpcacefllllyin出is
3、Ⅵ,0rld趾dt0f0rnenttheev01utionofci訪l跏onCros8由l№lmldialogIle也roughidi伽夠isthethesiscr齟tedbythea硼№rnistouseidi伽塢舔tlleme(Iiumofcm豁cultllmIdiaIogueAsofnow,nosinlil缸r∞朗fchs咖stohaVebeenpublishedIdiol璐,勰the講柵co仰Ibinationofl姐毋lage
4、and砌tIl陀,礎(chǔ)iIlall砌tIl嘲孤d托眥s%twiSd哪of也c夠勰dculturalv以uesT11eycana【p∞etheco她ofacllltIlre孤d鋤beamImmlmediumof∞【plo血gthe囂s衄∞ofacultIl∞,鋤dof珈1d廿stan幽gthesimilariti∞ordi岱凹e11c鶴be錒,e∞c舡ltlI∞sAsa托踺ar6har鞠,Cross刪Itllraldialoguetllro
5、∞ghidioInsh鰓itslheoreticalf0u刪婦ti_on皿d代承xm出spa∞Becauseof血enatlI塢ofwork,pI刪aiin吣ts,越ldsolidbil抽昏IaIsklls,出e跏lllorchosealiIl腮eidi伽眵鷦t11epriⅡmy∞∞archmaterialandEn舀ish呦slati∞∞theb雒iSf10rcomp耐sons∞philos叩hicaJ,I∞faI,cIlIturaJ
6、Val∞姐dIifeinCtIiIm孤din血ewcstItisadif氍culttaskbutiswormnletilneCl血ah笳becoI北moreandmo∞a、燃ofmewoddaro眥dit,andtheworldismo他eagertll姐eV釕tolmowmofeabc哪tCllilla。Asthen岫b盱ofpeoplel∞miIlgChiIle辯黟0wsataf破pace,itisonlymtuI訓(xùn)tllatmef
7、ieldofte芒lchinga曲岱e籃af確印l鋤g∞geb。oom囂徹eoftlledialogllecha如elsTheauthor,mroughmisf器ear℃Ih,a王socon矗bu£es沁nleteachiIlgmelllodsofl塔i119idi鋤siIlcl勰st0promotecross—cultuu融dialogueTtlisr鎬∞r(nóng)chcoverstllef0110wingmaillare勰:netlleor
8、eticalfoundation0f仃oss刪lt啪ldial99ueComp撕sionofEnglishidioms鋤daliIleseidioms,tlleirs仃1lcture鋤dconteIltsHowidiomsexpressnleco∞Valu骼ofcultIlresTeachiI培ChiIleSe鷦aforeignlanguageisane任&tiVech鋤elofcrosscultumldialogueTheaumorh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英拒絕語對比及其在跨文化交際中的運用.pdf
- 漢英稱呼語對比及其在跨文化交際中的應(yīng)用_6526.pdf
- 漢英成語對比及對外漢語教學(xué)的啟示.pdf
- 漢英存在句對比及其翻譯.pdf
- 中英酒文化對比及其在跨文化交際中的應(yīng)用.pdf
- 中英茶文化對比及其在跨文化交際中的應(yīng)用.pdf
- 中西“面子”文化對比及其跨文化交際策略應(yīng)用研究.pdf
- 漢英成語對比研究.pdf
- 中西“面子”文化對比及其跨文化交際策略應(yīng)用研究_2147.pdf
- 漢英成語文化差異的對比分析.pdf
- 漢英動物成語對比分析及其教學(xué)對策.pdf
- 淺析漢英謂語對比及互譯教學(xué).pdf
- 漢英禁忌語對比分析及其在跨文化交際中的回避策略.pdf
- 話題句的漢英對比及互譯研究.pdf
- 漢英成語不能直譯現(xiàn)象對比研究.pdf
- 漢英連詞銜接對比及文化闡釋——以《紅樓夢》及其英譯本為例.pdf
- 語言文化論文-淺析英漢問候語對比及跨文化交際策略探究
- 從跨文化交際角度探討旅游宣傳資料漢英翻譯.pdf
- 阿拉伯語漢語成語對比及其對外漢語成語教學(xué)策略.pdf
- 漢英跨文化語用學(xué)研究.pdf
評論
0/150
提交評論