2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩72頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、一個(gè)民族生存和發(fā)展的潛力不僅取決于政治、經(jīng)濟(jì)和軍事力量,也深深地受到文化活力的制約。文化活力是反映一國(guó)綜合實(shí)力和競(jìng)爭(zhēng)力的重要因素。漢語(yǔ)典籍英譯是源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的華夏文明和中國(guó)傳統(tǒng)文化保持活力的主要途徑之一,能夠增強(qiáng)漢語(yǔ)言文化在世界舞臺(tái)上的競(jìng)爭(zhēng)力。目前,典籍英譯得到了翻譯工作者的高度重視和政府的大力支持,大規(guī)模的典籍英譯工作正在有組織地進(jìn)行,學(xué)術(shù)領(lǐng)域中系統(tǒng)的理論研究和實(shí)踐探索也在有序地向前推進(jìn)。典籍英譯的前途是光明的,其理論和實(shí)踐工作者的任務(wù)是

2、十分艱巨的。
  倫理學(xué)是揭示行為規(guī)范的哲學(xué),哲學(xué)對(duì)實(shí)踐活動(dòng)都有一定的指導(dǎo)作用。翻譯的倫理學(xué)研究的是翻譯活動(dòng)中各個(gè)行為主體之間的倫理關(guān)系和譯者的倫理,是指導(dǎo)漢語(yǔ)典籍英譯并影響翻譯質(zhì)量的重要因素。譯者的翻譯倫理觀是各種客觀因素和主觀因素共同作用的結(jié)果,對(duì)譯者倫理素養(yǎng)要求的提高能夠不斷改進(jìn)翻譯過(guò)程,提高翻譯質(zhì)量。
  《菜根譚》是明清言集的絕對(duì)代表作,集釋、道、儒三家思想之大成,匯集了中國(guó)傳統(tǒng)文化中教人修身處世的語(yǔ)錄,成為受到國(guó)

3、內(nèi)外翻譯工作者注目的漢語(yǔ)典籍,因此《菜根譚》的英譯對(duì)中國(guó)文化的傳播具有深遠(yuǎn)的意義。一直以來(lái),《菜根譚》的英譯本都不乏理論和實(shí)踐批評(píng),然而對(duì)其英譯的倫理研究卻很少見(jiàn)。本文嘗試從理論和實(shí)踐相結(jié)合的角度分析《菜根譚》英譯的倫理性,在韋努蒂的異化倫理和切斯特曼翻譯倫理模式的規(guī)范下分析保羅.懷特和蔣堅(jiān)松的英譯本,找出他們各自如何處理翻譯過(guò)程中源語(yǔ)言和目的語(yǔ)之間的文化沖突的翻譯對(duì)策,以及他們?cè)诤畏N程度上遵循和違背了翻譯倫理的框架,并在對(duì)其中一些例句

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論