版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文利用語料庫,對(duì)科技英語(EST)的名詞化想象進(jìn)行了調(diào)查??萍嘉捏w有其獨(dú)特的題材內(nèi)容,是人們從事科學(xué)技術(shù)活動(dòng)時(shí)所使用的語言,是人們進(jìn)行科技活動(dòng)時(shí)進(jìn)行交際的工具,由于題材內(nèi)容和使用方式的特殊性,與日常英語、文學(xué)英語形成了明顯的區(qū)別。但是關(guān)于科技文體的特點(diǎn), 有關(guān)論述大多是憑語言學(xué)家的直覺得出的,缺少數(shù)據(jù)的支持。而基于語料庫的研究方法可彌補(bǔ)這一缺陷。語料庫語言學(xué)是一門具特色的語言研究學(xué)科。語料庫語言學(xué)以語料庫為手段研究語言。語料庫是作為信
2、息載體的大量真實(shí)語言資料的組合。通過語料庫來調(diào)查研究語言用法可以彌補(bǔ)個(gè)別語言學(xué)家依靠?jī)?nèi)省和直覺的不足,可以為驗(yàn)證依靠直覺得來的理論提供充足可信的資料和數(shù)據(jù)。本文通過兩個(gè)自己建立的小型語料庫,就名詞化現(xiàn)象在進(jìn)行了調(diào)查,統(tǒng)計(jì)了名詞化在兩種語域中出現(xiàn)的頻率,主要是調(diào)查了四個(gè)常見的名詞后綴-tion/sion,-ment,-ness, -ity,和一個(gè)特殊的后綴-ing在兩個(gè)語料庫中出現(xiàn)的頻率,并對(duì)不同后綴在兩個(gè)語料庫中出現(xiàn)的不同頻率進(jìn)行了分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語科技語篇中名詞化現(xiàn)象研究.pdf
- 科技英語中名詞化現(xiàn)象及其翻譯的研究.pdf
- 廣播英語新聞中的名詞化現(xiàn)象分析——語法隱喻之視角.pdf
- VOA英語政治新聞中的名詞化現(xiàn)象研究.pdf
- 商務(wù)英語中名詞化現(xiàn)象及其翻譯.pdf
- 科技英語中的名詞化現(xiàn)象及其信息傳遞功能——以環(huán)境科學(xué)論文為語料.pdf
- 功能視角下英語新聞?wù)Z篇中名詞化現(xiàn)象研究.pdf
- 科技法語中的名詞化系統(tǒng)功能分析.pdf
- 基于語料庫的科技英語中名詞化結(jié)構(gòu)及其概念功能分析.pdf
- 英語動(dòng)詞的名詞化認(rèn)知分析.pdf
- 英語名詞化與英語名詞化在翻譯漢語法律文獻(xiàn)中的運(yùn)用.pdf
- 英語新聞?wù)Z篇中名詞化現(xiàn)象探析——一項(xiàng)實(shí)證研究.pdf
- “功能對(duì)等”理論在科技英語名詞化漢譯中的應(yīng)用
- 基于語料庫的商務(wù)英語新聞中名詞化現(xiàn)象及其翻譯的研究.pdf
- 英語閱讀中名詞化的認(rèn)知效果.pdf
- 中國(guó)日?qǐng)?bào)中名詞非范疇化現(xiàn)象的研究.pdf
- 基于語料庫對(duì)科技英語名詞化的研究.pdf
- 中英交替?zhèn)髯g中的名詞性冗余現(xiàn)象分析.pdf
- 學(xué)術(shù)論文英語摘要中的名詞化對(duì)比分析.pdf
- 英語名詞化的語篇功能及英語科技語篇的漢譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論