2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在全球化的進(jìn)程中,科技交流占據(jù)著舉足輕重的地位。各國的科學(xué)工作者需要克服語言障礙獲取最新的科研成果,科技英語翻譯也隨之變得越來越重要??萍加⒄Z(English for Science and Technology, EST)是一種信息型文本,其主要功能是準(zhǔn)確傳遞信息而不是追求語言的藝術(shù)美。科技英語中使用大量的名詞化結(jié)構(gòu),如何準(zhǔn)確地翻譯名詞化結(jié)構(gòu)是科技英語翻譯的關(guān)鍵。
  目前,科技英語翻譯大多基于譯者的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),缺乏理論指導(dǎo)。本文

2、用尤金·奈達(dá)的功能對(duì)等理論指導(dǎo)科技英語名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯,旨在譯文中產(chǎn)生和原文最確切的對(duì)等,首先是語義對(duì)等其次是風(fēng)格對(duì)等。在功能對(duì)等理論的指導(dǎo)下,筆者靈活選用翻譯方法,使名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯達(dá)到了預(yù)期效果,譯文在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上更加符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。
  本文一共分為四章。第一章引言部分主要介紹了本文的研究背景,研究內(nèi)容和意義。第二章對(duì)名詞化做了界定,總結(jié)了科技英語語篇中典型的名詞化結(jié)構(gòu),接著介紹功能對(duì)等理論,并回顧了國內(nèi)的研究現(xiàn)狀。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論