版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、篇章連貫是篇章分析中的一個(gè)重要話題。對(duì)于連貫的概念至今還沒(méi)有形成一個(gè)統(tǒng)一的認(rèn)識(shí),不同的語(yǔ)言學(xué)家從不同的角度給出了不同的定義;而對(duì)于連貫與思維的關(guān)系,Kaplan最早提出了英語(yǔ)篇章呈直線型,而漢語(yǔ)等東方語(yǔ)言篇章呈螺旋型的觀點(diǎn),盡管后來(lái)許多學(xué)者對(duì)此提出了批判意見(jiàn)并給出了許多相反的例證,不可否認(rèn)的是中英文篇章結(jié)構(gòu)的確存在這種趨向性的差異。 本文在綜合了各個(gè)學(xué)者關(guān)于連貫的不同定義的基礎(chǔ)上,認(rèn)為連貫是一個(gè)綜合概念,不能單從一個(gè)角度出發(fā)來(lái)定
2、義,要從整體綜合分析的角度來(lái)定義。而本文所討論的與連貫有關(guān)的分析層面屬于認(rèn)知層面中的思維方式角度,文章從中西思維方式差異的對(duì)比出發(fā)討論了科技篇章連貫性的差異;對(duì)于Kaplan所提出的觀點(diǎn)以及其反對(duì)者的觀點(diǎn)進(jìn)行討論,得出結(jié)論為:以語(yǔ)域?qū)?yīng)材料為基礎(chǔ)的連貫性對(duì)比導(dǎo)致了Kaplan結(jié)論中的傾向性,概括性與模糊性,從而反對(duì)其觀點(diǎn)的學(xué)者可以在中文學(xué)生做的英文作文中找出反例并提出了反駁意見(jiàn),他們認(rèn)為中文傳統(tǒng)思維模式即Kaplan所暗示的八股文結(jié)構(gòu)并
3、不會(huì)影響到現(xiàn)代中文學(xué)生組織英語(yǔ)篇章結(jié)構(gòu);而本文以翻譯對(duì)應(yīng)語(yǔ)料為基礎(chǔ)進(jìn)行英漢篇章中基本結(jié)構(gòu)的對(duì)比,這不同于語(yǔ)域?qū)?yīng)材料的對(duì)比是以語(yǔ)域一致為基礎(chǔ)進(jìn)行整體篇章的重新組織,因?yàn)榉g對(duì)應(yīng)材料的譯文不可能出現(xiàn)對(duì)原文整體結(jié)構(gòu)的大調(diào)整,而只可能體現(xiàn)出篇章中小范圍語(yǔ)義結(jié)構(gòu)的基本差異,從而避免了傾向性的觀點(diǎn),可以體現(xiàn)出中西思維方式在篇章組織結(jié)構(gòu)上最基本的差異,本文還總結(jié)出翻譯中所應(yīng)注意的兩種語(yǔ)言的特點(diǎn),從而指導(dǎo)翻譯過(guò)程的各個(gè)方面,達(dá)到譯入語(yǔ)與譯出語(yǔ)在意義上
4、的忠實(shí)傳達(dá)與結(jié)構(gòu)上忠于源語(yǔ)特點(diǎn)的效果。 本論文共分為六章: 第一章簡(jiǎn)要概述了文章的總體內(nèi)容。 第二章主要對(duì)國(guó)內(nèi)外在篇章連貫性研究中所取得的成果及現(xiàn)狀進(jìn)行闡述,包括連貫的不同定義,連貫與銜接的關(guān)系,隱性連貫與顯性連貫的關(guān)系,及它們?cè)谶B貫對(duì)比中的作用。 第三章主要闡述中西思維方式的差異,以及對(duì)連貫與思維方式差異的關(guān)系所存在的兩種基本不同的觀點(diǎn),并闡明了作者的觀點(diǎn)。 第四章首先對(duì)語(yǔ)料的選取問(wèn)題以及科技篇
5、章的特點(diǎn)做出了簡(jiǎn)要說(shuō)明,然后對(duì)選取的具體科技篇章進(jìn)行對(duì)比,主要從與思維方式相關(guān)的方面進(jìn)行對(duì)比分析:即從直線形與螺旋形,意合與形合,主體意識(shí)與客體意識(shí)三方面來(lái)說(shuō)明。 第五章根據(jù)從思維方式角度進(jìn)行的篇章連貫性對(duì)比,引用翻譯實(shí)例來(lái)總結(jié)與歸納比較理想的翻譯方法,提出相應(yīng)的可借鑒的翻譯技巧。 第六章從四個(gè)方面歸納了與思維方式有關(guān)的篇章連貫性的差異以及翻譯中應(yīng)注意的問(wèn)題。 結(jié)論:通過(guò)對(duì)比可以發(fā)現(xiàn)篇章組織方式的差異與思維方式的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英新聞?wù)Z篇連貫性對(duì)比研究——從中西方思維方式的角度.pdf
- 從中西民族文化心理角度看英漢道歉語(yǔ).pdf
- 從中西思維方式看翻譯中靜態(tài)與動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)換畢業(yè)論文
- 漢語(yǔ)篇章連貫性自動(dòng)分析方法研究.pdf
- 基于框架語(yǔ)義的漢語(yǔ)篇章連貫性研究.pdf
- 從英漢對(duì)比的角度看被動(dòng)的翻譯.pdf
- 英漢寫(xiě)作思維方式的對(duì)比性研究.pdf
- 從中英思維差異看漢英科技翻譯的句法錯(cuò)誤.pdf
- 高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的篇章連貫性研究.pdf
- 試論篇章連貫翻譯.pdf
- 英漢篇章中作為銜接與連貫手段的隱喻、轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制對(duì)比研究.pdf
- 英文社論語(yǔ)篇連貫性策略的對(duì)比分析.pdf
- 淺析從中西方文化異同的角度看動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯方法
- 從中醫(yī)角度看紐崔萊
- 從文化角度看英漢習(xí)語(yǔ)翻譯.pdf
- 從英漢語(yǔ)篇看思維方式的差異.pdf
- 從中西文化差異視角看英漢廣告翻譯的本土化策略.pdf
- 從中國(guó)傳統(tǒng)年畫(huà)的角度探索傳統(tǒng)設(shè)計(jì)思維方式.pdf
- 從概念隱喻角度看情感“喜悅”的英漢對(duì)比.pdf
- 中英思維方式差異及英漢翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論