版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著全球化與多元文化的發(fā)展,英語(yǔ)正躋身為一種國(guó)際語(yǔ)言被廣泛使用。作為“世界英語(yǔ)”變體中的一員,中國(guó)英語(yǔ)自1980年由葛傳槼首次提出后,已經(jīng)吸引了越來(lái)越多的國(guó)內(nèi)外學(xué)者的注意力,并在國(guó)內(nèi)外成為了一項(xiàng)重要的研究課題。中國(guó)英語(yǔ),從廣義上說(shuō),是指被具有中國(guó)語(yǔ)言和文化背景的人普遍使用的,帶有漢語(yǔ)語(yǔ)言和文化特征的一種英語(yǔ)變體,它能夠被其他語(yǔ)言和文化背景的英語(yǔ)使用者接受和認(rèn)同,并能夠?qū)崿F(xiàn)交際目的。然而,學(xué)術(shù)界對(duì)中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)篇特征的研究還不令人滿意,甚至可
2、以說(shuō)對(duì)它的研究仍處于初級(jí)階段。
語(yǔ)篇的組織在很大程度上受制于一個(gè)人的價(jià)值取向和思維方式,而這些也會(huì)因文化不同而不同。因而,中國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)篇組織特征也會(huì)在很的大程度上取決于其漢語(yǔ)特性,主要是其漢語(yǔ)語(yǔ)言和文化特征。由于漢語(yǔ)獨(dú)特的語(yǔ)言和思維方式影響著中國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)篇組織結(jié)構(gòu),中國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)篇組織上呈現(xiàn)出了不同于本族語(yǔ)的風(fēng)格,即間接和迂回式的組織風(fēng)格。
基于在跨文化交際中對(duì)語(yǔ)篇組織的研究,本文將中美兩國(guó)大學(xué)生的寫作語(yǔ)篇組織風(fēng)格進(jìn)行
3、對(duì)比研究,旨在驗(yàn)證中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)篇組織風(fēng)格更為側(cè)重間接迂回式。盡管近乎所有的文化都會(huì)呈現(xiàn)出間接和直接式的語(yǔ)篇組織風(fēng)格,然而,對(duì)其側(cè)重程度卻因文化和思維方式的不同而不同。
為研究中國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)篇組織風(fēng)格,本文以中美大學(xué)生的論說(shuō)文寫作為研究對(duì)象。通常,大多數(shù)學(xué)者將現(xiàn)代中國(guó)官方媒體的英語(yǔ)出版物作為研究中國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)料,比如,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》。然而,他們卻忽略了大學(xué)生這一英語(yǔ)學(xué)習(xí)者群體,他們具有較高的英語(yǔ)語(yǔ)言水平并且可以創(chuàng)作出比較規(guī)范的、可以體現(xiàn)
4、中國(guó)英語(yǔ)特征的文本。本文作者從中美大學(xué)生優(yōu)秀作文集中分別選取了158篇和25篇論說(shuō)文作為本文的研究對(duì)象。中國(guó)大學(xué)生優(yōu)秀論說(shuō)文又包括非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生論說(shuō)文133篇和英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生論說(shuō)文25篇。論說(shuō)文體最能體現(xiàn)一個(gè)人組織語(yǔ)篇的思維方式。在本論文中,研究語(yǔ)料均為人為選取。作為研究中國(guó)英語(yǔ)的主要方法之一,對(duì)比分析的方法在本論文中起著重要的作用,通過(guò)對(duì)比分析,會(huì)突出中國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)篇組織特性,并使得本文的研究結(jié)果更具有說(shuō)服力。
通過(guò)研究本文作者
5、證實(shí)了中國(guó)英語(yǔ)與以美國(guó)英語(yǔ)為代表的規(guī)范英語(yǔ)在語(yǔ)篇組織風(fēng)格上的側(cè)重程度有所不同。即中國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)篇組織風(fēng)格上更側(cè)重于間接式而以美國(guó)英語(yǔ)為代表的規(guī)范英語(yǔ)在語(yǔ)篇組織風(fēng)格上更側(cè)重于直接式。而且由于受中國(guó)思維模式、價(jià)值取向和傳統(tǒng)漢語(yǔ)寫作模式的影響,中國(guó)人無(wú)論英語(yǔ)水平的高低在中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)篇組織方式上都會(huì)側(cè)重于間接式。
通過(guò)本研究作者希望為中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)篇研究這一薄弱環(huán)節(jié)提供獨(dú)到和有價(jià)值的研究視角。此外,作者希望能夠幫助中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在進(jìn)行跨文化
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于對(duì)比修辭的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)寫作的語(yǔ)篇組織模式研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)心理詞匯組織模式研究.pdf
- 中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)中詞匯語(yǔ)塊研究.pdf
- 中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)中介語(yǔ)變異因素分析與研究——以英語(yǔ)定語(yǔ)從句為例.pdf
- 主位推進(jìn)與語(yǔ)篇連貫——中國(guó)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫作的語(yǔ)篇錯(cuò)誤分析.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)書(shū)面敘事語(yǔ)篇時(shí)序性的橫斷研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者敘述性語(yǔ)篇即時(shí)主題推理研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)中的話題突出現(xiàn)象研究:語(yǔ)篇視角.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)塊認(rèn)知加工研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者that語(yǔ)跡效應(yīng)實(shí)證研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者元音弱化研究.pdf
- 中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫作中語(yǔ)篇銜接手段的使用研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)際語(yǔ)用能力研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用模糊限制語(yǔ)的研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者請(qǐng)求語(yǔ)的習(xí)得研究.pdf
- 通過(guò)語(yǔ)篇分析提高中國(guó)大學(xué)生的英語(yǔ)寫作能力.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)石化研究.pdf
- 中國(guó)大學(xué)生三語(yǔ)學(xué)習(xí)者元語(yǔ)言意識(shí)實(shí)證研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者使用英語(yǔ)中的語(yǔ)義韻對(duì)比研究——以“Do”的語(yǔ)義場(chǎng)為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論