版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、諺語(yǔ)是民族智慧的結(jié)晶,是一個(gè)國(guó)家語(yǔ)言文化的重要組成部分。中國(guó)和西班牙兩國(guó)的諺語(yǔ)數(shù)量龐大、歷史悠久,是一部反映社會(huì)生活方方面面的百科全書(shū)。諺語(yǔ)的界定有一定的困難,但從兩國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)諺語(yǔ)的定義和解釋來(lái)看,漢西諺語(yǔ)在結(jié)構(gòu)和性質(zhì)上是相通的。本文參照泰勒對(duì)文化劃分的標(biāo)準(zhǔn),從物質(zhì)文化和心理文化兩個(gè)角度入手,通過(guò)對(duì)漢西諺語(yǔ)的比較研究,發(fā)掘中西兩國(guó)文化之間的異同。由于受到地理環(huán)境、歷史傳統(tǒng)、社會(huì)風(fēng)俗、宗教信仰等因素的影響,一方面,漢西諺語(yǔ)在構(gòu)成成分上存在
2、明顯的差異,這些差異分別代表了中西兩國(guó)的文化特色;另一方面,漢西諺語(yǔ)在反映民族心理上則出現(xiàn)了諸多相似之處,這些相似點(diǎn)有助于兩國(guó)文化的交流和溝通。 中國(guó)和西班牙自1973年建交以來(lái),兩國(guó)之間的文化交流取得了長(zhǎng)足的進(jìn)展。特別是近年來(lái)隨著塞萬(wàn)提斯學(xué)院在北京的成立和中西“文化年”的即將舉辦,文化交流進(jìn)入了嶄新的發(fā)展階段。 諺語(yǔ)是民族集體智慧的結(jié)晶,它以簡(jiǎn)練通俗的語(yǔ)句表達(dá)了人民群眾在生產(chǎn)和生活中的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。如果把諺語(yǔ)比作一片樹(shù)葉,
3、那么語(yǔ)言就是一個(gè)樹(shù)枝,而文化則是整個(gè)參天大樹(shù)。一方面,語(yǔ)言從屬于文化,是人類生存和交流必不可少的基本條件;另一方面,文化的發(fā)展則會(huì)在語(yǔ)言的形式和表達(dá)方式上留下印痕。諺語(yǔ)是語(yǔ)言的一種,它除了用作交際之外,還具備傳承先人經(jīng)驗(yàn)和傳播基本生活常識(shí)的作用。 中西兩國(guó)語(yǔ)言中擁有大量的諺語(yǔ),這些生動(dòng)活潑的諺語(yǔ)正是兩國(guó)文化的重要組成部分。諺語(yǔ)就像一扇扇窗戶,通過(guò)對(duì)它們的學(xué)習(xí)和比較可以讓我們更好地了解對(duì)方的傳統(tǒng)文化。目前,國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)漢西諺語(yǔ)的對(duì)比
4、研究不多,而且主要集中在翻譯的領(lǐng)域,從文化的角度探討諺語(yǔ)的文章很少見(jiàn)。在中國(guó),和英語(yǔ)、日語(yǔ)和韓語(yǔ)等語(yǔ)種相比較,西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)的文化研究遠(yuǎn)遠(yuǎn)處于落后的地位。本論文以漢西諺語(yǔ)為切入點(diǎn),比較中西兩國(guó)的文化異同,以期促進(jìn)兩國(guó)人民互相了解和文化關(guān)系的深入發(fā)展。 本文采用舉例對(duì)比為主的方法,從諺語(yǔ)的起源和定義、漢西諺語(yǔ)體現(xiàn)的文化差異及原因、漢西諺語(yǔ)體現(xiàn)的文化趨同及原因等幾個(gè)方面對(duì)中西兩國(guó)諺語(yǔ)及文化進(jìn)行比較,文章最終認(rèn)為:漢西諺語(yǔ)的起源和定義大
5、部分是相通的,從物質(zhì)文化的角度來(lái)看,漢西諺語(yǔ)的構(gòu)成主體存在較大差別,而從心理文化的角度來(lái)看,漢西諺語(yǔ)有“異曲同工”之妙。 漢西諺語(yǔ)的起源和定義 1關(guān)于漢西諺語(yǔ)的起源中國(guó)有諺語(yǔ)記錄的歷史很早,在先秦的著作中就已經(jīng)有諺語(yǔ)出現(xiàn)了。在古代,諺語(yǔ)常被稱為“俗語(yǔ)”、“俗話”等。起初的時(shí)候,諺語(yǔ)和歌謠并存,統(tǒng)稱為“謠諺”,如清代杜文瀾的《古謠諺》。這些諺語(yǔ)大部分是漢族的,其中各少數(shù)民族也創(chuàng)造了數(shù)量可觀形象生動(dòng)的諺語(yǔ),如“一窩白肚子老鼠
6、,掏不垮阿佤山梁;一坨子黑泥沙,搞不渾瀾滄江”(佤族)。此外,外來(lái)文化也為漢語(yǔ)諺語(yǔ)的壯大增添了新生力量,如兩漢之交佛教傳入中國(guó),此后就涌現(xiàn)了諸如“平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”、“放下屠刀,立地成佛”等佛教思想較濃的諺語(yǔ)。隨著社會(huì)的進(jìn)步,一些反映新時(shí)代、新氣象的諺語(yǔ)也應(yīng)運(yùn)而生,如“不管白貓黑貓,能捉老鼠的就是好貓”。此外,一些從英語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的諺語(yǔ)也逐漸被大眾接受,如“時(shí)間就是金錢(qián)”,“條條大路通羅馬”等。根據(jù)José Callc Vales的
7、介紹,西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)起源于中世紀(jì)的行吟詩(shī)歌。當(dāng)時(shí)民間的行吟詩(shī)人往往習(xí)慣于在每段唱詞的末尾添上幾句有節(jié)律、帶有警句色彩的短句,現(xiàn)在人們把它們稱之為“迭句”或“副歌”,由于反復(fù)吟唱,就逐漸演化成了廣為人知的諺語(yǔ)。除行吟詩(shī)之外,一些經(jīng)典著作如《圣經(jīng)》、《唐吉珂德》、《塞萊斯蒂娜》等也記載了大量孺婦皆知的諺語(yǔ)。特別是塞萬(wàn)提斯的這部作品,儼然成了西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)之花競(jìng)相綻放的大花園,其中不少諺語(yǔ)耳熟能詳,如De dicho a hecho hay gr
8、an trecho.(說(shuō)說(shuō)容易做做難)Al buenentendcdor,pocas palabras.(聰明的腦袋用不著太多解釋)此外,阿拉伯人的到來(lái)也為諺語(yǔ)的演變提供了素材。 總之,諺語(yǔ)的來(lái)源是多樣化的。不管它們來(lái)自何處或者由誰(shuí)創(chuàng)造,它們都是歷代人智慧的結(jié)晶,也就是說(shuō),諺語(yǔ)不屬于任何特定的作者,而是集體的共有財(cái)產(chǎn),它們來(lái)自民間,也必將回歸民間。 2關(guān)于漢西諺語(yǔ)的定義無(wú)論西班牙的辭書(shū)還是漢語(yǔ)的辭書(shū)都沒(méi)有對(duì)諺語(yǔ)作出一致的
9、定義。諺語(yǔ)常常和格言、箴言、警句、俗語(yǔ)等概念相交叉。中國(guó)的一些古代典籍中把諺語(yǔ)簡(jiǎn)單地稱為“俗話”,并沒(méi)有進(jìn)一步詳細(xì)的定義?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》認(rèn)為諺語(yǔ)是“在群眾中間流傳的固定語(yǔ)句,用簡(jiǎn)單通俗的話反映出深刻的道理,如‘三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮’”。語(yǔ)言學(xué)家溫端政歸納諺語(yǔ)有以下三個(gè)特點(diǎn):一是具有廣泛的群眾性;二是語(yǔ)句凝練,在結(jié)構(gòu)上有相對(duì)的固定性:三是具有鮮明的口語(yǔ)性。 西班牙語(yǔ)界的學(xué)者和詞典對(duì)諺語(yǔ)的定義也不盡相同。皇家語(yǔ)言學(xué)院的字典認(rèn)為諺
10、語(yǔ)是“人們普遍使用的表達(dá)警示和深刻含義的俗話”。字典PLANETA定義諺語(yǔ)是“歷史上口頭相傳的具有教育和道德含義的警句”?,旣悑I·莫利內(nèi)稱諺語(yǔ)是“以固定的形式流傳在民間的任何句子,特別是那些押韻、諧音、有節(jié)律且便于記憶、具有固定模式和穩(wěn)定含義的句子,例如‘一鳥(niǎo)在手勝于百鳥(niǎo)在天’”。 上述定義各有側(cè)重,綜合在一起可以發(fā)現(xiàn),它們之間并沒(méi)有本質(zhì)的差別,都是從諺語(yǔ)的形式、意義和用途等角度進(jìn)行定位,認(rèn)為諺語(yǔ)具有簡(jiǎn)潔、口語(yǔ)化、知識(shí)性和韻律等
11、特征,所以從概念上來(lái)看,漢西諺語(yǔ)是可以互通的。 二漢西諺語(yǔ)體現(xiàn)的文化差異及原因 1和氣候相關(guān)的諺語(yǔ)不同文化間差異的產(chǎn)生和地理環(huán)境、歷史沿革、風(fēng)俗傳統(tǒng)等有關(guān),特別是地理環(huán)境,雖然不是決定性因素,但對(duì)文化形成具有至關(guān)重要的作用。西班牙地處伊比利亞半島,三面環(huán)海,中間是高原,山脈橫向分布,屬于多山國(guó)家。盡管各地氣候不相同,但一年基本上可以分為旱季(5月至10月)和雨季(11月至次年4月)。所以有諺語(yǔ)Agua de por ma
12、yo,pan por todo el afio.(五月的雨,一年的糧),Abril,aguamil.(四月雨綿綿)。相反,中國(guó)氣候深受大陸和大洋的雙重影響,當(dāng)西班牙在6、7月份飽受酷暑煎熬之際,與之緯度相近的長(zhǎng)江中下游地區(qū)則是陰雨霏霏的梅雨季節(jié),如“雨打黃霉頭,四十五天無(wú)日頭”。 2關(guān)于飲食和作物的諺語(yǔ)中國(guó)和西班牙都是傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)國(guó)家,在歷史上均遭受過(guò)饑荒的困擾,勞動(dòng)人民在和饑荒作抗?fàn)幍倪^(guò)程中把他們的喜怒哀樂(lè)融入了各自的諺語(yǔ)中。
13、 3關(guān)于動(dòng)物的諺語(yǔ)狗和毛驢分別是漢西動(dòng)物諺語(yǔ)中的主角。毛驢有很多優(yōu)點(diǎn),它不僅適應(yīng)能力強(qiáng),對(duì)食物的要求低,而且力氣大,壽命長(zhǎng)。特別是毛驢溫順的性格和穩(wěn)健的步子,在山區(qū)坎坷地帶行走時(shí)如履平地。 三漢西諺語(yǔ)體現(xiàn)的文化趨同及原因“人同此心,心同此理”,無(wú)論古今中外的人,都可以由“人性”這一共性為基點(diǎn)對(duì)人間世事、自然現(xiàn)象作出相似或一致的判斷,從而在文化的一些層面上取得共識(shí)。當(dāng)這種共識(shí)以諺語(yǔ)的獨(dú)特形式表達(dá)出來(lái)時(shí),我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中的諸多
14、“巧合”。本章將從諺語(yǔ)中(1)對(duì)女性的態(tài)度(2)等級(jí)觀念,(3)仁愛(ài)精神和(4)人生價(jià)值觀這四個(gè)方面探討漢西文化的相似之處。 1 諺語(yǔ)中對(duì)女性的態(tài)度漢西諺語(yǔ)中均存在對(duì)女性的刻板印象(estereotipo),即男性對(duì)女性的偏見(jiàn)。西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)常把女性和狗、毛驢、馬作比較,如No te fies de perro que cojea,ni de muier que Uoriquea.(不要相信瘸腿的狗,也不要相信啜泣的女人),Asn
15、os y muieres,por la fuerza entienden.(毛驢和女人只有挨打才會(huì)聽(tīng)話)。 2 諺語(yǔ)中體現(xiàn)的等級(jí)觀念物以類聚,人以群分。等級(jí)觀念的形成源于政治權(quán)利、經(jīng)濟(jì)實(shí)力、社會(huì)地位、信仰觀念、職業(yè)種族等的差別。比如Caviloso o judío,no lo tengas por amigo.(千萬(wàn)不要把騙子和猶太人當(dāng)朋友),由于信仰、種族和職業(yè)的特性,使得猶太人在西班牙遭到歧視。此外,Casar y comp
16、adrar,cada cual con su igual.(交友與結(jié)婚,地位要相等)相當(dāng)于漢語(yǔ)里的“門(mén)當(dāng)戶對(duì)”。漢語(yǔ)諺語(yǔ)表達(dá)等級(jí)觀念時(shí)更多體現(xiàn)在權(quán)力和金錢(qián)上,如“一富遮百丑”,“王八當(dāng)權(quán)大三代”等。 3 諺語(yǔ)中體現(xiàn)的“仁愛(ài)”精神俗話說(shuō)“人之初,性本善”,諺語(yǔ)傳達(dá)的仁愛(ài)精神同人的本性善良有直接關(guān)系,同時(shí)深受民族文化傳統(tǒng)和民族信仰的影響。中西兩國(guó)雖然文化傳統(tǒng)相異,宗教信仰也不一致,但無(wú)論是扎根于中國(guó)的儒家思想,還是盛行于西班牙的天主
17、教,都不約而同地提出了“仁愛(ài),愛(ài)人”的思想。 通過(guò)上述比較可得出如下結(jié)論: 結(jié)論 1諺語(yǔ)的界定困難,它最大的特點(diǎn)是通俗、凝練、有一定的知識(shí)性和教育意義.漢西諺語(yǔ)的形成發(fā)展擁有悠久的歷史,主要來(lái)源于民間日常生活用語(yǔ)和古代典籍,同時(shí)受到外來(lái)文化的影響。 2在物質(zhì)文化層次,由于中西兩國(guó)地理環(huán)境、歷史文化傳統(tǒng)和宗教信仰差異較大,漢西諺語(yǔ)的主要構(gòu)成元素存在較大差別。不同的文化元素具有不同的文化含義,在諺語(yǔ)中有明顯的
18、體現(xiàn)。 3人類的思維具有共性,所以在心理文化層次,中西兩國(guó)人民通過(guò)諺語(yǔ)表現(xiàn)出了相近的世界觀扣人生觀,例如對(duì)女性的看法、等級(jí)觀念、仁愛(ài)心理和對(duì)待人生的積極態(tài)度,漢西諺語(yǔ)“英雄所見(jiàn)略同”。 需要說(shuō)明的是,諺語(yǔ)受到時(shí)間和空間的限制,不免會(huì)存在彼此矛盾的地方,所以本文比較的異同不代表絕對(duì)的相同或相異,文化異同是一個(gè)相對(duì)的概念,只代表一個(gè)整體的趨勢(shì),而不是反映某個(gè)個(gè)體的狀態(tài)。希望本文能對(duì)那些有志于中西兩國(guó)諺語(yǔ)文化比較研究的志士仁人
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中西諺語(yǔ)對(duì)照1000句
- 日中諺語(yǔ)文化比較及翻譯研究.pdf
- 透過(guò)中西諺語(yǔ)的對(duì)比分析中西文化異同【畢業(yè)論文】
- 英漢諺語(yǔ)中折射的文化比較.pdf
- 基于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的漢英諺語(yǔ)的文化因素比較研究.pdf
- 漢意諺語(yǔ)、成語(yǔ)的翻譯及文化比較.pdf
- 透過(guò)中西諺語(yǔ)的對(duì)比分析中西文化異同【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 英漢諺語(yǔ)文化涵義對(duì)比研究【文獻(xiàn)綜述】
- 漢西基本顏色詞文化義對(duì)比研究.pdf
- 英漢諺語(yǔ)文化涵義對(duì)比研究【開(kāi)題報(bào)告】
- 從語(yǔ)言和文化角度談?dòng)h諺語(yǔ)之比較.pdf
- 蒙漢語(yǔ)諺語(yǔ)比較研究.pdf
- 中韓動(dòng)物諺語(yǔ)的比較分析.pdf
- 三七諺語(yǔ)文檔
- 維吾爾諺語(yǔ)與文化探析.pdf
- 漢俄諺語(yǔ)比較研究_8432.pdf
- 英漢諺語(yǔ)語(yǔ)言世界圖景的比較.pdf
- 關(guān)于女性的中韓諺語(yǔ)比較研究.pdf
- 飲食文化及諺語(yǔ)
- 與身體相關(guān)的中韓諺語(yǔ)比較研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論