2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩68頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、摘要是一篇論文主題思想及其要討論問題的精煉,是論文中不可或缺的重要一部分。對(duì)于中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)的碩士研究生來說,如何用英語(yǔ)來準(zhǔn)確順暢地表達(dá)論文摘要是英文摘要寫作中應(yīng)該思考的問題。可是如何寫出既有意義又符合語(yǔ)法規(guī)則的句子對(duì)于中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生不是特別容易,更進(jìn)一步說如何使所有的句子結(jié)合在一起構(gòu)成一篇銜接連貫的完整語(yǔ)篇?jiǎng)t更加困難。因此正確運(yùn)用英語(yǔ)銜接手段就成了問題的關(guān)鍵。自從1976年韓禮德和哈桑發(fā)表《英語(yǔ)的銜接》一書以來,銜接和連貫便成了

2、語(yǔ)篇分析的重要概念。他們(1976:13)指出,銜接是連貫的基礎(chǔ),銜接在語(yǔ)篇連貫中起著重要的作用,而連貫是形成語(yǔ)篇的重要前提。國(guó)內(nèi)外很多學(xué)者曾就銜接理論在英語(yǔ)寫作教學(xué)中的作用進(jìn)行了探索,并取得了一定的成果,但到目前為止對(duì)于中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)碩士論文英文摘要寫作的銜接研究鮮有提及,而且將錯(cuò)誤分析理論應(yīng)用到語(yǔ)篇層次上進(jìn)行的研究也是少見。本研究通過對(duì)中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)碩士論文英文摘要中常見銜接錯(cuò)誤數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì),分析銜接錯(cuò)誤的特征,并嘗試歸納總結(jié)造成這些

3、常見銜接錯(cuò)誤的可能原因。目的在于加強(qiáng)中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)研究生論文英文摘要寫作中使用銜接手段的意識(shí),并希望對(duì)英語(yǔ)教學(xué)有所啟迪。因此本文作者針對(duì)研究目的,嘗試從以下兩個(gè)問題進(jìn)行研究:
   第一,中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)碩士論文英文摘要中出現(xiàn)的銜接錯(cuò)誤主要有哪些?它們的
   主要特征是什么?
   第二,產(chǎn)生銜接錯(cuò)誤的可能原因有哪些?
   本文以從中國(guó)知網(wǎng)隨機(jī)抽取的工程,企業(yè)管理,新聞學(xué),農(nóng)業(yè),經(jīng)濟(jì)和藝術(shù)6個(gè)專業(yè)的30

4、篇碩士畢業(yè)論文英文摘要為語(yǔ)料,以韓禮德和哈桑的銜接理論為理論依據(jù),以他們提出的銜接定義和銜接手段的詳細(xì)分類為標(biāo)準(zhǔn),對(duì)其中一些地方做了改動(dòng)補(bǔ)充以便適應(yīng)本研究的要求,同時(shí)將錯(cuò)誤分析理論應(yīng)用到語(yǔ)篇中的銜接問題上,采用定量的研究方法,統(tǒng)計(jì)出語(yǔ)料中各種銜接手段使用的頻率,銜接錯(cuò)誤的數(shù)目及錯(cuò)誤率;并且采用定性的研究方法,分析闡述部分銜接錯(cuò)誤的特點(diǎn),指出導(dǎo)致其產(chǎn)生的可能原因。在分析全部語(yǔ)料之前,依據(jù)韓禮德和哈桑對(duì)銜接紐帶的分類法設(shè)計(jì)了代碼化方案,并對(duì)

5、一篇范例英文摘要進(jìn)行了細(xì)致分析,指出其中的銜接手段并進(jìn)行歸類,以此表明整個(gè)研究的進(jìn)行步驟及方式方法,接下來這種方法也被應(yīng)用于剩余的語(yǔ)料。
   本文分為以下五個(gè)部分。
   第一章為本研究的總體介紹,分別介紹了研究動(dòng)機(jī),研究意義,研究目標(biāo)及本論文的組織結(jié)構(gòu)。
   第二章是文獻(xiàn)回顧,其中包括國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)銜接理論及錯(cuò)誤分析理論研究的回顧,并對(duì)部分國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)于銜接理論的研究現(xiàn)狀和實(shí)證分析進(jìn)行了歸納。
  

6、第三章介紹了本研究的理論基礎(chǔ)和分類標(biāo)準(zhǔn),即韓禮德和哈桑銜接理論中語(yǔ)法和詞匯銜接手段的分類。并對(duì)研究設(shè)計(jì)進(jìn)行了闡釋,主要包括研究問題,研究工具,語(yǔ)料收集,研究步驟,編碼方案與范例分析.
   第四章是本文的核心部分即結(jié)果與分析。首先以韓禮德和哈桑(1976)提出的銜接定義和銜接手段的詳細(xì)分類為標(biāo)準(zhǔn),依據(jù)第三章設(shè)計(jì)的代碼化方案,標(biāo)出語(yǔ)料中各銜接手段并對(duì)其進(jìn)行分類,進(jìn)而對(duì)各個(gè)類型錯(cuò)誤使用的銜接手段進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì),并以表格形式展示其分布情

7、況,然后加以分析。同時(shí)對(duì)詞匯銜接中搭配錯(cuò)誤的使用進(jìn)行了分類闡釋。分析表明,中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)研究生在進(jìn)行英文摘要寫作時(shí),照應(yīng)銜接手段的使用錯(cuò)誤位居四種語(yǔ)法銜接手段之首,也就是說照應(yīng)銜接手段的使用是中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)研究生英文摘要寫作中的弱項(xiàng),而詞匯銜接中搭配錯(cuò)誤集中體現(xiàn)在八個(gè)方面。由此得出銜接手段的過度使用和誤用直接影響英文摘要寫作的質(zhì)量。最后,本章還對(duì)產(chǎn)生上述銜接錯(cuò)誤的可能原因進(jìn)行了分析。
   第五章是結(jié)論和啟示。概括了本研究的主要

8、發(fā)現(xiàn),明確了銜接理論在中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)研究生論文英文摘要寫作中的重要性,及實(shí)際的教學(xué)意義和理論價(jià)值。同時(shí),本章還對(duì)本研究的不足之處進(jìn)行了總結(jié),并對(duì)以后的相關(guān)研究提出了一些建議。
   總而言之,本研究為促進(jìn)中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)提供了重要啟示,國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教師應(yīng)重視課堂教學(xué)中銜接知識(shí)的實(shí)例講授,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)篇銜接機(jī)制的認(rèn)識(shí),而學(xué)生應(yīng)主動(dòng)提高語(yǔ)篇銜接意識(shí),注重實(shí)踐寫作,從整體上提高綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力。此外,本研究對(duì)于探討其他體裁語(yǔ)篇的銜接和連

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論