版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著口譯在中國的發(fā)展,越來越多人開始了解口譯,許多人還成為了口譯服務(wù)的用戶。作為一項(xiàng)專業(yè)服務(wù),口譯的質(zhì)量是其中重要的一環(huán)。
在口譯研究的早期,學(xué)者主要圍繞口譯的忠實(shí)度和口譯包裝孰輕孰重在進(jìn)行論證和研究。學(xué)界認(rèn)為口譯的忠實(shí)度是口譯質(zhì)量評(píng)估的第一標(biāo)準(zhǔn)。但在實(shí)際口譯評(píng)估時(shí),許多用戶依舊會(huì)首先關(guān)注到口譯的包裝。通過文獻(xiàn)回顧,本文作者發(fā)現(xiàn)只有一小部分研究關(guān)注到口譯包裝,如發(fā)音、停頓、自我修正對(duì)于用戶口譯質(zhì)量感知的影響。
本文嘗
2、試研究口譯用戶對(duì)會(huì)議口譯質(zhì)量的期待??谧g流暢度是口譯包裝的重要組成部分,此前研究,多數(shù)學(xué)者讓受訪者就各項(xiàng)口譯質(zhì)量評(píng)估指標(biāo)的相對(duì)重要性進(jìn)行排序。但很少有學(xué)者關(guān)注不同類型的口譯非流暢現(xiàn)象對(duì)于聽眾口譯質(zhì)量感知的影響。本文借助問卷調(diào)查、訪談法加以研究,其中問卷中將口譯非流暢因素從其他質(zhì)量評(píng)估指標(biāo)中獨(dú)立出來,讓受訪者單獨(dú)進(jìn)行重要性排序。
本次研究共發(fā)放50份問卷,有效問卷40份。在所有口譯非流暢因素中,無聲停頓是聽眾最不能接受的形式,其
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 口譯自我評(píng)估能力對(duì)口譯質(zhì)量影響的實(shí)證研究.pdf
- 模因論視角下模仿與背誦對(duì)口譯質(zhì)量的影響——基于對(duì)口譯初學(xué)者的實(shí)證研究.pdf
- 會(huì)議口譯質(zhì)量的多元化評(píng)估對(duì)口譯學(xué)習(xí)的啟示.pdf
- 淺析譯者能力對(duì)口譯質(zhì)量的影響——以景點(diǎn)陪同口譯為例.pdf
- 會(huì)議口譯質(zhì)量的多元化評(píng)估對(duì)口譯學(xué)習(xí)的啟示_15235.pdf
- 包裝在口譯質(zhì)量感知中的作用.pdf
- 口譯中的語用失誤研究及其對(duì)口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 推理對(duì)口譯效果的影響.pdf
- 淺析譯者能力對(duì)口譯質(zhì)量的影響——以景點(diǎn)陪同口譯為例_9057.pdf
- 我國會(huì)展口譯現(xiàn)狀分析及其對(duì)口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 中介語中的石化現(xiàn)象對(duì)口譯質(zhì)量的阻礙.pdf
- 英漢思維差異對(duì)口譯的影響
- 內(nèi)容圖式對(duì)口譯表現(xiàn)的影響.pdf
- 圖式理論在口譯中的應(yīng)用及其對(duì)口譯訓(xùn)練的啟示.pdf
- 體態(tài)語對(duì)口譯信息的影響.pdf
- 對(duì)口譯教學(xué)現(xiàn)狀的觀察與思考.pdf
- 記憶力訓(xùn)練對(duì)口譯的影響.pdf
- 漢英口譯中跨文化語用失誤的研究及其對(duì)口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 焦慮對(duì)口譯考試考生的影響.pdf
- 譯者的權(quán)力話語對(duì)口譯質(zhì)量的影響以及應(yīng)對(duì)策略.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論