已閱讀1頁,還剩42頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、日語的主語一直是學界討論的熱門,主題與主語的爭論,無主語論的提出,都說明了這一點。作為日語主語的顯著特點之一,日語主語的省略也是廣泛研究的對象。日語的主語,省略得相當頻繁,這也得到學界的一致認同,歸結(jié)其原因來講,既與日本島國屬性和日本人的民族心理等文化因素有關(guān),又與日語的會話習慣和日語的語言構(gòu)造有關(guān)。單從語言結(jié)構(gòu)上來講,S+O+V語言結(jié)構(gòu)下的日語,動詞位于文末。主語(S)與動詞(V)相距較遠,所以自由度較高。且動詞前已有作為信息的目的語
2、,沒有主語的說明也不會產(chǎn)生誤會。與日語不同的,屬于 S+V+O結(jié)構(gòu)的英語與漢語,動詞為句子核心,主語和目的語的自由度,受動詞的牽制。換言之,因為動詞需要前置某些信息,所以在S+V+O語言結(jié)構(gòu)之下,主語不會輕易省略。
日語和漢語的差異,使翻譯時如何處理主語成為一個很大的問題。在本論文中,筆者根據(jù)所學的翻譯理論,立足于《兒童廣場》的翻譯實踐,具體分析日文漢譯時的主語處理,嘗試構(gòu)筑主語省略的處理策略。
本論文在論述中,按照
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于日譯漢時主語省略的研究——以『ちびっこ広場』為例.pdf
- 關(guān)于日譯漢過程中譯文主語的處理技巧.pdf
- 中日主語省略的對照研究——以人稱主語的承前省略為中心.pdf
- 魯迅《吶喊》漢、越文本主語省略對比研究.pdf
- “主語省略”與“主語殘缺”辨析
- 文化翻譯視角下的日譯漢翻譯探析——以《閑居京都》(節(jié)選)為例_2109.pdf
- —以《運動生理學_人體的構(gòu)造和機能》的日譯漢為
- 漢維翻譯中的詞語省略技巧研究——以小說《家》的維吾爾譯本為例.pdf
- 漢語主語省略的認知語用研究.pdf
- 日語復句內(nèi)部的主語省略.pdf
- 日語復句的主語省略淺析.pdf
- 淺析日語主語非省略
- 文化翻譯視角下的日譯漢翻譯探析——以閑居京都節(jié)選為例
- 葛瑞漢關(guān)于先秦思想的研究——以論道者為例
- 「ちょっと」的顯性和隱性話語功能及其產(chǎn)生環(huán)境.pdf
- 勞務合同程式性行文俄譯漢全譯策略之對譯探索——以《Контракт №ТХУ-17-2014 оказания услуг персонала》為例.pdf
- 葛瑞漢關(guān)于先秦思想的研究——以《論道者》為例_13036.pdf
- 漢日“時地格”介詞短語的比較研究.pdf
- 俄漢空主語對比研究.pdf
- 漢語主語省略句及其英譯的對比研究
評論
0/150
提交評論