已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、該文作者試圖從現(xiàn)代闡釋學(xué)理論角度揭示翻譯及翻譯接受的歷史性問題.以海德格爾和伽達(dá)謨爾為首的西方現(xiàn)代闡釋學(xué)把意義的實現(xiàn)同時間性緊密地聯(lián)系起來.他們認(rèn)為不存在永恒不變的意義,所謂的'作者意圖'只是一些虛無飄渺的東西.因此,意義的'真實'只能是個體歷史環(huán)境下相對的真實,是該文和闡釋者共同作用下的產(chǎn)物.該篇論文的作者認(rèn)為,對于翻譯及其接受性的研究其實就是一個對原文和譯本的意義和闡釋學(xué)研究.基于對現(xiàn)代闡釋學(xué)理論的繼承,譯本的形成及其意義的實現(xiàn)都是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從闡釋學(xué)角度對接受美學(xué)的再思考
- 從闡釋學(xué)角度對接受美學(xué)的再思考.pdf
- 從闡釋學(xué)角度看棄兒湯姆瓊斯的歷史的翻譯_1774
- 從闡釋學(xué)的角度探討“道”的翻譯.pdf
- 從闡釋學(xué)角度論理解及其對翻譯的啟示.pdf
- 從闡釋學(xué)角度看文學(xué)翻譯中譯者的理解.pdf
- 闡釋學(xué)角度下的法律翻譯.pdf
- 從接受美學(xué)到闡釋學(xué)——翻譯中文本地位的重構(gòu).pdf
- 從闡釋學(xué)角度看譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學(xué)角度論譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學(xué)的角度看譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學(xué)視角論文學(xué)翻譯的主體間性.pdf
- 從闡釋學(xué)視角理解《鹿柴》的多維翻譯.pdf
- 從闡釋學(xué)角度看失樂園朱維之譯本中的翻譯方法
- 從哲學(xué)闡釋學(xué)和接受美學(xué)論譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學(xué)角度看《邊城》英譯的譯者主體性.pdf
- 從闡釋學(xué)的角度分析聊齋志異中文化負(fù)載詞的翻譯
- 從闡釋學(xué)角度看文化負(fù)載詞的翻譯——以宋代嬪妃頭銜的翻譯為例.pdf
- 從闡釋學(xué)角度研究《麥克白》中譯本中的誤譯.pdf
- 從闡釋學(xué)角度論華夏集中譯者的主體性
評論
0/150
提交評論