合同文本中限定語(yǔ)的翻譯初探——以一組英譯漢合同翻譯項(xiàng)目為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩36頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ)合同通常含有較多的限定語(yǔ),以嚴(yán)格規(guī)定合同雙方的權(quán)利和義務(wù),從而使原文結(jié)構(gòu)錯(cuò)綜復(fù)雜,給譯者翻譯帶來(lái)困難。本文從限定語(yǔ)的含義,分類以及常見(jiàn)翻譯錯(cuò)誤等方面進(jìn)行分析,通過(guò)探討實(shí)際案例,總結(jié)出了相應(yīng)的翻譯策略。本文將限定語(yǔ)劃分為詞語(yǔ)限定,短語(yǔ)限定和句子限定。在翻譯合同文本時(shí)常見(jiàn)的限定語(yǔ)翻譯失誤有:不熟悉合同文本中常見(jiàn)用作限定語(yǔ)的詞語(yǔ)或短語(yǔ)的翻譯,不能理清從句限定關(guān)系,不熟悉英漢行文差異。對(duì)此,譯者在進(jìn)行英語(yǔ)合同翻譯的過(guò)程中,需要熟悉常見(jiàn)用作限

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論