版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、經(jīng)濟(jì)的全球化和我國(guó)加入WTO對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力和我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)提出了越來(lái)越高的要求。近年來(lái),眾多的語(yǔ)言學(xué)者十分注重語(yǔ)言運(yùn)用的研究,外語(yǔ)教育界也不斷將研究成果應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué),所以外語(yǔ)學(xué)習(xí)者實(shí)際的語(yǔ)言運(yùn)用能力已有長(zhǎng)足的進(jìn)步,但結(jié)果并非盡如人意。語(yǔ)用失誤作為和語(yǔ)言、文化及交流密切相關(guān)的因素,一直是學(xué)術(shù)界和社會(huì)所重視的問(wèn)題,仍然在困擾著語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和語(yǔ)言教師。 作為一種嘗試性的深入研究,本文從跨文化交際雙方的認(rèn)知互動(dòng)入手,分析并探討了
2、語(yǔ)用失誤的本質(zhì)。語(yǔ)用失誤是在語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知學(xué)和社會(huì)學(xué)領(lǐng)域廣泛討論的一個(gè)話題?!罢Z(yǔ)用失誤”這個(gè)概念首先由著名的語(yǔ)言學(xué)家托馬斯提出。1983年,托馬斯在其文章Cross-cultural Pragmatic Failure中對(duì)語(yǔ)用失誤加以定義并分析了其成因。作為語(yǔ)言教學(xué)和跨文化交際學(xué)中非常重要的問(wèn)題,語(yǔ)用失誤已經(jīng)引起很多國(guó)內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注,很多學(xué)者對(duì)此進(jìn)行了相關(guān)的研究。最早的研究是從跨文化交際的角度來(lái)分析語(yǔ)用失誤,認(rèn)為文化的差異如不同的價(jià)值觀、
3、思維方式和社會(huì)規(guī)范等是導(dǎo)致語(yǔ)用失誤的主要原因。其它學(xué)者也從二語(yǔ)習(xí)得、外語(yǔ)教學(xué)、認(rèn)知等不同的角度分析了語(yǔ)用失誤,并提出了一些相應(yīng)的解決方案和措施,如提高交際能力和語(yǔ)用能力等各種能力。 本文以言語(yǔ)行為理論為框架,從跨文化交際雙向認(rèn)知互動(dòng)角度來(lái)分析言語(yǔ)交際中的語(yǔ)用失誤的本質(zhì)。本文將語(yǔ)用失誤實(shí)質(zhì)界定為在交際過(guò)程中,交際雙方在賦予了同一個(gè)詞匯語(yǔ)法形式上正確的話語(yǔ)以不同的言外之力而導(dǎo)致的跨文化交際中斷,即是因?yàn)檠酝庵ξ茨艿玫阶畲蠡膶?shí)施而
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際語(yǔ)用失誤分析.pdf
- 淺談跨文化交際的語(yǔ)用失誤
- 關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)中跨文化交際語(yǔ)用失誤探析
- 社交語(yǔ)用失誤-跨文化交際觀.pdf
- 跨文化交際中漢語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)語(yǔ)用失誤探析.pdf
- 跨文化交際中語(yǔ)用失誤及防范策略——英語(yǔ)為母語(yǔ)者的漢語(yǔ)語(yǔ)用失誤探析.pdf
- 跨文化交際語(yǔ)用失誤及英語(yǔ)教學(xué).pdf
- 跨文化交際語(yǔ)用失誤:其根源及對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示.pdf
- 跨文化交際中的語(yǔ)用失誤研究.pdf
- 論跨文化交際中的語(yǔ)用失誤.pdf
- 跨文化交際中語(yǔ)用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際中社交語(yǔ)用失誤研究.pdf
- 跨文化交際中的語(yǔ)用失誤及對(duì)策研究.pdf
- 跨文化交際的語(yǔ)用失誤【畢業(yè)論文】
- 跨文化交際中的語(yǔ)用失誤【文獻(xiàn)綜述】
- 試論跨文化交際中詞匯的語(yǔ)用失誤.pdf
- 跨文化交際中語(yǔ)用失誤的認(rèn)知研究.pdf
- 跨文化交際中的禮貌語(yǔ)語(yǔ)用失誤.pdf
- 跨文化交際中語(yǔ)用失誤分析及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 跨文化語(yǔ)用失誤現(xiàn)象及其成因探析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論