版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、南開大學(xué)學(xué)位論文電子版授權(quán)使用協(xié)議(請(qǐng)將此協(xié)議書裝訂于論文首頁)論文《’》系本人在南開大學(xué)工作和學(xué)習(xí)期間創(chuàng)作完成的作品,并已通過論文答辯。本人系本作品的唯一作者(第一作者),即著作權(quán)人。現(xiàn)本人同意將本作品收錄于“南開大學(xué)博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫“。本人承諾:已提交的學(xué)位論文電子版與印刷版論文的內(nèi)容一致,如因不同而引起學(xué)術(shù)聲譽(yù)上的損失由本人自負(fù)。本人完全了解《直玨太堂圖壺碹差王保壺!僮旦堂焦迨塞的笪理辦法滏:同意南開大學(xué)圖書館在下述范圍內(nèi)
2、免費(fèi)使用本人作品的電子版:‘本作品呈交當(dāng)年,在校園網(wǎng)上提供論文目錄檢索、文摘瀏覽以及論文全文部分瀏覽服務(wù)(論文前16頁)。公開級(jí)學(xué)位論文全文電子版于提交1年后,在校園網(wǎng)上允許讀者瀏覽并下載全文。注:本協(xié)議書對(duì)于。非公開學(xué)位論文”在保密期限過后同樣適用。院系所名稱:作者簽名:學(xué)號(hào):日期:年月日NankaiUniversityGraduateSchoolThisundersignedcertifythattheyhaveread,andre
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 口譯中的跨文化語用失誤分析.pdf
- 論口譯的跨文化語用失誤
- 商務(wù)英語口譯中的跨文化語用失誤.pdf
- 跨文化商務(wù)談判口譯中的語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際語用失誤探析及啟示.pdf
- 跨文化語用失誤現(xiàn)象及其成因探析.pdf
- 旅游口譯中跨文化語用失誤研究及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 關(guān)于商務(wù)英語中跨文化交際語用失誤探析
- 跨文化交際中漢語問候語語用失誤探析.pdf
- 漢英口譯中跨文化語用失誤的研究及其對(duì)口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 跨文化中的語用失誤研究.pdf
- 跨文化商務(wù)情境下英語口譯的語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際中語用失誤及防范策略——英語為母語者的漢語語用失誤探析.pdf
- 跨文化交際口譯中的語用失誤——以順應(yīng)原則為研究視角.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際中社交語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際中的語用失誤研究.pdf
- 漢英口譯中的跨文化語用失誤及其對(duì)譯員培訓(xùn)的啟示.pdf
- 跨文化交際語用失誤分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論