版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、當(dāng)今社會(huì),來自不同文化背景的人們?cè)絹碓蕉嗟卦谝黄鹕?,學(xué)習(xí)和工作,使得國際交往越來越頻繁。國際旅游正是這種潮流的體現(xiàn)。近年來,隨著我國旅游事業(yè)的蓬勃發(fā)展,作為“旅游業(yè)靈魂”的英語導(dǎo)游在國際旅游業(yè)中發(fā)揮著非常重要的作用。然而由于思維模式,交際規(guī)則,價(jià)值觀念,文化背景等方面的因素,有些英語導(dǎo)游會(huì)在從事國際旅游接待活動(dòng)中出現(xiàn)語用失誤,從而影響跨文化交際的質(zhì)量。有些語用失誤使交流無法正常進(jìn)行,有些甚至?xí)鹬卮蟮慕?jīng)濟(jì)損失。所以,對(duì)英語導(dǎo)游跨文化
2、交際語用失誤的研究已成為當(dāng)代語言學(xué)研究中的一個(gè)具有重要理論意義和實(shí)用價(jià)值的課題。基于以上認(rèn)識(shí),本文就英語導(dǎo)游跨文化交際中語用失誤的有關(guān)問題作了分析和探索,以期為從事英語導(dǎo)游的人員提供一些有益的參考,進(jìn)而有利于他們跨文化交際能力的提高。 圍繞英語導(dǎo)游跨文化語用失誤分析這個(gè)論題,本文主要以Thomas的語用失誤理論為基本框架,從四個(gè)方面對(duì)英語導(dǎo)游員存在的語用失誤問題進(jìn)行歸納和分析。這四個(gè)方面是:1、文化、跨文化交際以及旅游的關(guān)系;2
3、、英語導(dǎo)游跨文化交際語用失誤的表現(xiàn)形式;3、英語導(dǎo)游跨文化交際語用失誤的原因;4、跨文化交際語用失誤的防范方略。在跨文化交際時(shí),雙方各自處于不同的文化背景之中,如果交際雙方各自按照本民族(或國家)的語言模式和文化模式進(jìn)行編碼和解碼,其結(jié)果必然是語用失誤迭出??v觀各種語用失誤,可以分為兩種:語言語用失誤(pragmaliaguistic failure)和社會(huì)語用失誤(sociopragmaticfailure)。語言語用失誤即語言本身的
4、失誤,主要在語音、詞匯、語法等層面表現(xiàn)出來,而以詞匯和語法上的語用失誤為多。社會(huì)語用失誤主要是指交際中不了解對(duì)方的文化背景而影響語言形式選擇造成的語用失誤。造成跨文化交際語用失誤的原因多種多樣,既有語言上的,又有文化上的。交際者對(duì)目的語語言知識(shí)的掌握程度、交際雙方在價(jià)值觀念、倫理道德觀念、民俗習(xí)慣、思維方式差異及文化的負(fù)遷移等都會(huì)造成跨文化交際中的語用失誤,解決跨文化交際語用失誤的根本措施在于如何提高交際者的跨文化交際能力。在跨文化交際
5、中,只有把語言能力和社會(huì)文化能力有機(jī)結(jié)合、靈活運(yùn)用,建立起兩種文化模式之間的協(xié)調(diào)機(jī)制,才會(huì)大大提高預(yù)防語用失誤的效果,保證跨文化交際的暢通。論文共分六個(gè)部分:第一章介紹了研究的背景,目的,意義以及論文的結(jié)構(gòu)。第二章是文獻(xiàn)綜述。首先介紹了語用失誤以及跨文化交際能力的理論。其次,介紹了兩種典型的語用失誤和語用失誤理論。第三章介紹了文化,跨文化交際以及旅游的關(guān)系。第四章具體分析了英語導(dǎo)游的跨文化語用失誤,并研究了語用失誤的原因。第五章提出了一
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際語用失誤分析.pdf
- 分析英漢諺語在跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 跨文化交際中的語用失誤研究.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 商務(wù)英語交際中的跨文化語用失誤研究
- 跨文化交際語境中的非言語交際語用失誤分析.pdf
- 淺談跨文化交際的語用失誤
- 關(guān)于商務(wù)英語中跨文化交際語用失誤探析
- 跨文化交際中的語用失誤【文獻(xiàn)綜述】
- 跨文化交際中社交語用失誤研究.pdf
- 跨文化交際語用失誤及英語教學(xué).pdf
- 跨文化交際中語用失誤的認(rèn)知研究.pdf
- 跨文化交際中的禮貌語語用失誤.pdf
- 跨文化交際中語用失誤分析及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 社交語用失誤-跨文化交際觀.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤【文獻(xiàn)綜述】
- 論跨文化交際中的語用失誤【開題報(bào)告】
- 英語新聞訪談中跨文化語用失誤分析.pdf
- 跨文化交際中語用失誤及防范策略——英語為母語者的漢語語用失誤探析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論