版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇口譯實(shí)踐報(bào)告,報(bào)告了譯者在口譯美國總統(tǒng)奧巴馬在埃及開羅大學(xué)演講的過程中針對專業(yè)術(shù)語獲得的體會和經(jīng)驗(yàn)。
在此次實(shí)踐報(bào)告中,譯者通過了解奧巴馬在埃及開羅大學(xué)演講的特點(diǎn)并且結(jié)合翻譯理論,對演講內(nèi)容進(jìn)行了口譯。演講中大量出現(xiàn)以專有名詞為主的生造詞在翻譯過程中造成了許多困難。由于這些專有名詞具普遍性和專業(yè)性,并且涉及多個方面,加上翻譯要符合中文表達(dá)習(xí)慣,所以通過對這個領(lǐng)域的文獻(xiàn)查閱和學(xué)習(xí),再加上對演講內(nèi)容和背景以及作者的了解,
2、從而進(jìn)行了歸納總結(jié)。
論文分為六部分。第一,任務(wù)描述。介紹演講的背景、演講的內(nèi)容梗概,文本特征和演講者的簡要介紹。第二,譯前準(zhǔn)備。介紹了譯前的理論準(zhǔn)備、譯前的背景知識準(zhǔn)備以及譯中和譯后校對的準(zhǔn)備,從而為文本的翻譯做好鋪墊。第三,文獻(xiàn)綜述。介紹了前人演講背景的研究和對專業(yè)術(shù)語的研究成果。第四,理論闡釋,本章從理論的角度較為詳細(xì)地分析了專業(yè)術(shù)語翻譯的理論依據(jù)和根據(jù)出現(xiàn)的翻譯現(xiàn)象而存在相應(yīng)的翻譯策略。本章分為四個部分。第一部分為理論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下大眾演講中隱喻的英漢翻譯——以奧巴馬的演講為例.pdf
- 目的論視角下英語政治演講漢譯的研究——以奧巴馬的政治演講為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的中醫(yī)術(shù)語英譯策略研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以長腿叔叔為例
- 目的論指導(dǎo)下的記者招待會口譯研究.pdf
- 功能主義目的論指導(dǎo)下的英漢交替?zhèn)髯g口譯策略.pdf
- 目的論指導(dǎo)下旅游文本的翻譯——以《赤峰-北京后花園》為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下頒獎典禮現(xiàn)場口譯策略的實(shí)證研究.pdf
- 目的論指導(dǎo)下變譯手法在商務(wù)口譯中的運(yùn)用.pdf
- 目的論視角下演講口譯中譯員之角色研究——以“橋梁”系列演講口譯為例.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的商務(wù)口譯實(shí)踐報(bào)告——以荷蘭貿(mào)促會中一次商務(wù)訪問為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的公示語翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英文合同漢譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以《長腿叔叔》為例_14271.pdf
- 目的論指導(dǎo)下科技文本英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以石油加工文本為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的科技文本翻譯策略——以waterrecyclingversusdesalination節(jié)選漢譯為例
- 功能目的論指導(dǎo)下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的文本中藥文獻(xiàn)翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論