版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、晚清在華的西方基督教傳教士是中國近代史上一個(gè)重要的現(xiàn)象。通過研究這些傳教士在中國傳教、文化與教育的活動(dòng)以及他們與中國社會(huì)文化的互動(dòng),首先為中國近代史研究提供豐富的歷史細(xì)節(jié)和研究的新視域,有助人們更加精準(zhǔn)地把握中國跨時(shí)代變遷中的晚清中國和西方視野下中國形象的演變進(jìn)程,也為正確認(rèn)識(shí)中西文化的沖突、為實(shí)現(xiàn)有效的文化交流和會(huì)通提供借鑒和啟示。本論文以英國循道會(huì)傳教士、漢學(xué)家蘇慧廉(William Edward Soothill,1861-193
2、5)為研究個(gè)案,在收集和整理倫敦大學(xué)圖書館、牛津大學(xué)圖書館等所提供的蘇慧廉第一手檔案材料和中英文原始材料的基礎(chǔ)上,立足于充分的文獻(xiàn)分析實(shí)證研究,融合歷史學(xué)、文化學(xué)、社會(huì)學(xué)和跨文化交際學(xué)等學(xué)科的跨學(xué)科綜合研究方法以及這些學(xué)科理論所提供的視角和解釋框架,重構(gòu)蘇慧廉在中國活動(dòng)的歷史圖景,多角度、全方位地闡述和分析蘇慧廉及其傳教團(tuán)隊(duì)的在晚清溫州的傳教、教育和醫(yī)療事業(yè),探討了他們?cè)谕砬鍦刂莸慕M(jìn)程中和中西文化交流歷史中所起的作用和意義。本論文
3、還對(duì)蘇慧廉的東學(xué)西傳的漢學(xué)學(xué)者生涯和作品進(jìn)行系統(tǒng)介紹,并通過對(duì)蘇慧廉漢學(xué)代表作的分析來闡述蘇慧廉的學(xué)術(shù)思想,在此基礎(chǔ)上整理評(píng)價(jià)他在歐洲漢學(xué)研究做出的貢獻(xiàn)。
蘇慧廉1883年初來到浙江溫州傳教,1907年離開溫州前往太原擔(dān)任山西大學(xué)堂校長。傳教期間創(chuàng)辦西式學(xué)校和西醫(yī)醫(yī)院,推動(dòng)了晚清溫州的基督教、文化、醫(yī)學(xué)發(fā)展的近代化進(jìn)程。1911年回英國擔(dān)任牛津大學(xué)漢學(xué)終身教授,致力于中國歷史文化的研究和傳授。蘇慧廉在跨文化傳播和跨文化交流方面
4、有著豐富的經(jīng)歷和實(shí)踐,他的人生歷程就是一個(gè)特殊時(shí)代的跨文化交流的具象化的過程,對(duì)他的研究具有學(xué)術(shù)意義和實(shí)踐意義。學(xué)術(shù)意義在于關(guān)于蘇慧廉的全方位學(xué)術(shù)研究還是空白的狀態(tài);就其實(shí)踐意義而言,在當(dāng)今各國民眾的文化交流和碰撞更頻繁的時(shí)代里,關(guān)于蘇慧廉的研究能為當(dāng)下的跨文化交流帶來啟示和提供必要的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。
本論文首先以史為線,闡述蘇慧廉初到中國的文化體驗(yàn)以及在傳教過程中為適應(yīng)中國文化和溫州當(dāng)?shù)匚幕龀龅奶幘郴Γ瑏沓尸F(xiàn)西方傳教士初遇異
5、質(zhì)文化的普遍現(xiàn)象和特殊現(xiàn)象,藉此探討跨文化傳遞、跨文化互動(dòng)中出現(xiàn)的必然現(xiàn)象。
其次,蘇慧廉在溫州活動(dòng)時(shí)期正值近代中國社會(huì)文化轉(zhuǎn)型的重要時(shí)期,本論文詳細(xì)敘述了蘇慧廉為應(yīng)時(shí)代之需而開創(chuàng)的西學(xué)東漸歷史事件和發(fā)展過程,深入討論了西方傳教士在傳教、辦教育和醫(yī)療等事業(yè)中所透射出的中西文化交流的深層內(nèi)涵。
蘇慧廉對(duì)晚清溫州乃至晚清中國的文化觀察,是當(dāng)代學(xué)者研究晚清中國城市、民俗民風(fēng)等珍貴歷史材料之一。蘇慧廉夫婦在晚清溫州生活二十五
6、年,深入溫州各層人群、各個(gè)地方,接觸到溫州民眾生活的方方面面,現(xiàn)場觀察、親身體驗(yàn)中國文化,親眼目睹中國傳統(tǒng)社會(huì)進(jìn)入世界近代化潮流體系中的變遷,這些現(xiàn)場材料被蘇慧廉夫婦用文字保存下來。本論文整理和研究蘇慧廉夫婦對(duì)晚清溫州的報(bào)道作品、未出版的手記信件以及留下的關(guān)于晚清溫州的老照片,整理其中關(guān)于晚清溫州的描述,梳理他們對(duì)晚清中國的觀察和評(píng)論,了解特定時(shí)期西方視野下的中國形象,并以此微觀視角了解晚清中國社會(huì)真實(shí)圖景和社會(huì)文化語境,為更多相關(guān)學(xué)者
7、研究提供借鑒。
最后本論文以相當(dāng)大的篇幅闡述蘇慧廉的漢學(xué)造詣,對(duì)他的著作逐一介紹,并進(jìn)行客觀地評(píng)價(jià)。以蘇慧廉的代表作《論語》譯本、《儒釋道中國三大宗教》和《中國與西方:中西交通史大綱》為研究文本,深入闡述了蘇慧廉對(duì)中國文化精神、中國宗教文化和中國歷史的研究成果,呈現(xiàn)他是如何向西方世界詮釋和解讀中國文化?!墩撜Z》譯本研究將填補(bǔ)國內(nèi)蘇慧廉《論語》譯本研究的空白,《儒釋道中國三大宗教》是歐洲漢學(xué)界關(guān)于中國宗教精神的經(jīng)典力作,《中國與
8、西方》闡述了中國在中西關(guān)系發(fā)展史里的角色和影響。
本論文通過豐富的史料和作品的闡述和分析,以歷史人物和歷史時(shí)代的辯證關(guān)系以及蘇慧廉對(duì)當(dāng)下跨文化交際的啟示為視角,得出以下結(jié)論:首先,蘇慧廉的歷史成就與他所處的歷史時(shí)代所提供的歷史機(jī)遇和創(chuàng)新空間有著密切的關(guān)系:英國殖民擴(kuò)張?zhí)峁┝藲v史機(jī)遇,歐美國家基督教青年海外宣教運(yùn)動(dòng)帶來時(shí)代選擇,而晚清中國特殊歷史環(huán)境幫助他成就人生使命。其次,蘇慧廉的跨文化交流體驗(yàn)為當(dāng)下跨文化交流提供的借鑒和啟示
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 融通中西,守望記憶——英國傳教士、漢學(xué)家蘇慧廉研究.pdf
- 英國漢學(xué)家蘇謀斯《漢語手冊(cè)》研究.pdf
- 19世紀(jì)英國漢學(xué)家蘇謀斯《漢語初階》研究.pdf
- 英國漢學(xué)家懷曼特《漢語口語》研究.pdf
- 論早期美國來華傳教士與美國漢學(xué)研究.pdf
- 英國漢學(xué)家道格斯《華語鑒》研究.pdf
- 85541.論早期美國來華傳教士與美國漢學(xué)研究
- 英國倫敦會(huì)傳教士艾約瑟研究
- 英國傳教士竇爾安《漢語語法自學(xué)》研究.pdf
- 英國倫敦會(huì)傳教士艾約瑟研究.pdf
- 架設(shè)東西方的橋梁——英國漢學(xué)家理雅各研究
- 傳教士與明清之際的中西醫(yī)交流
- 架設(shè)東西方的橋梁——英國漢學(xué)家理雅各研究
- 傳教士與明清之際的中西醫(yī)交流.pdf
- 西方漢學(xué)家泰山信仰研究述論
- 近代英國來華傳教士馬禮遜的漢語教材研究.pdf
- 做皮艇的傳教士
- 晚清來華傳教士德貞研究
- 來華傳教士媒介使用研究(15651912)
- 美國漢學(xué)家安樂哲的儒學(xué)研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論