2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩140頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、分類號??????UD C - ??????密級?公?開_ ?一多毋聲夕擎碩士研究生學位論文旅游類著作T o u r i s m a n d T r a i l s ( C h a p t e r 2 夕英漢翻譯實踐報告申請人:學 號:培養(yǎng)單位:學科專業(yè):研究方向:指導教師:完成日期:趙羽彤2 1 6 0 8 4 8應用外語學院翻譯碩士( 英語筆譯)非文學翻譯崔玉范教授2 0 1 8 年5 月中文摘要中文摘要本文選取旅游類著作《旅游與旅

2、游步道》( T o u r i s m a n d T r a i l s ) 的第二章作為翻譯實踐文本,旅游類著作具有詞匯量大、知識面寬的特點,這是由旅游類文本的文化性、綜合性、休閑性、應用性等所決定的。譯者從英譯漢的角度出發(fā),探討了轉(zhuǎn)換譯法的應用、詞匯的翻譯和形容詞從句的翻譯。譯者從“詞性轉(zhuǎn)換”、“句子成分的轉(zhuǎn)換”兩個方面討論了轉(zhuǎn)換譯法的應用;從增譯、省譯和代詞的翻譯的角度探討了詞匯的翻譯;將形容詞從句的翻譯策略分為合譯法、后置譯法

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論