2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、漢語詞語的發(fā)展演變是一個很熱門的研究話題。漢語本身在發(fā)展演變中詞語的意義發(fā)生了很多變化。漢語與外來語的接觸,外來語帶入漢語的一些異質(zhì)成分,給漢語詞義的變化帶來一些獨(dú)特現(xiàn)象。如佛教從印度傳到中國之后,佛教信徒把佛經(jīng)帶到中國,經(jīng)過一段時間的傳播,中國的百姓漸漸接受了佛教教義,而且在生活的各個方面接受了它的影響。這種影響最直接最突出的表現(xiàn)的就是在語言層面佛經(jīng)詞語逐漸融入漢語,在漢語詞語、詞義系統(tǒng)的制約下逐漸漢化,通過佛經(jīng)詞語的漢化,使佛經(jīng)教義

2、的許多觀念在中國文化里積淀下來,成為中華文化的內(nèi)容。佛經(jīng)詞語漢化的過程、結(jié)果大量保存在漢譯佛經(jīng)當(dāng)中,漢譯佛經(jīng)就成了研究漢語佛經(jīng)語源詞漢化現(xiàn)象的重要語料。本文著力研究佛經(jīng)詞語融入漢語詞匯的情況。我們的做法是從《佛教大詞典》與《現(xiàn)代漢語詞典》中篩選出兩本詞典中共有的而且與佛教有關(guān)的詞語,把這些詞語按照它們的表示的事類進(jìn)行分類,然后考察佛經(jīng)詞語的原義、融入漢語后的意義,比較其間產(chǎn)生的詞義變化現(xiàn)象,概括出詞義變化的類型。在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步考察佛

3、經(jīng)詞匯融入漢語對中國文化產(chǎn)生的一些影響。 第一部分:漢語中佛經(jīng)詞語的意義類型 介紹漢語中佛經(jīng)詞語的意義類型,主要分為:音譯與意譯詞語;無梵語詞語;梵漢合璧詞語三種類型,每種類型又分為若干小類,其中數(shù)量最多的是教義名詞,因?yàn)樗脕肀磉_(dá)佛教的思想和精神。 第二部分:佛經(jīng)詞義與漢語詞義的異同 對比佛經(jīng)詞義與漢語詞義的異同,探討佛經(jīng)詞義進(jìn)入漢語詞義之后發(fā)生的變化,我們發(fā)現(xiàn)佛經(jīng)詞語漢化之后,它的詞義有保留,有擴(kuò)大,

4、有縮小,有轉(zhuǎn)移,特別是它同時又有增又有減。 第三部分:佛經(jīng)詞語漢化的特點(diǎn) 通過探討古漢語發(fā)展的歷史以及積極研究漢譯佛經(jīng)詞語的變化與發(fā)展的規(guī)律,本論文發(fā)現(xiàn):漢譯佛經(jīng)詞語的變化發(fā)展符合古漢語詞匯發(fā)展的規(guī)律;漢譯佛經(jīng)的詞語體現(xiàn)了中古漢語復(fù)音化的變化趨勢;佛經(jīng)語言具有漢語口語化的特點(diǎn) 第四部分: 佛經(jīng)詞語對中國文化的影響 在中國的文化史上主要存在兩種宗教:道教和佛教,它們對中國文化都有很大的影響。但是作為一種外來

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論