版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯文本Ancient China Simplified是由某翻譯公司委托發(fā)起的。Ancient China Simplified是一部介紹中國(guó)古代歷史的海外漢學(xué)著作。本次翻譯的主要目的是為國(guó)內(nèi)研究者了解國(guó)外如何看待中國(guó)歷史與文化提供參考。為了使目的語(yǔ)讀者在良好的語(yǔ)境效果下通過最小的推理努力獲得最佳關(guān)聯(lián),因此在翻譯策略的選擇上采用了注釋性回譯的策略。
回譯是將一個(gè)已經(jīng)被翻譯成一種給定語(yǔ)言的文本重新翻譯成源語(yǔ)文本的過程。在文本A
2、ncient China Simplified中,文化名詞、特殊人物和特別事件這些方面是需要著重處理的。在進(jìn)行文化名詞的翻譯時(shí),存在一些現(xiàn)有的對(duì)應(yīng)中文可以直接采用回譯,以便研究者將這些名詞與他們已知的知識(shí)對(duì)應(yīng)關(guān)聯(lián)。在特殊人物方面,直接保留特殊人物的英文名字并加注,便于讀者查找相關(guān)文獻(xiàn),了解與中國(guó)歷史的關(guān)聯(lián)。特別事件的翻譯方法是回譯加注釋,主要目的是幫助研究者了解中國(guó)歷史和外國(guó)歷史的不同以及關(guān)聯(lián)。
回譯是一種特殊的翻譯方法。大多
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)古代簡(jiǎn)史
- 海外漢學(xué)論著的回譯研究——《無(wú)用堂》(節(jié)譯)報(bào)告.pdf
- 中國(guó)古代醫(yī)學(xué)教育簡(jiǎn)史.pdf
- 《中國(guó)古代陸路交通》節(jié)譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中國(guó)古代成功商人及著作
- 中國(guó)古代
- 中國(guó)古代建筑
- 中國(guó)古代建筑
- 中國(guó)古代兵器
- 中國(guó)古代商業(yè)
- 《中國(guó)古代文化》
- 中國(guó)古代城市
- 中國(guó)古代判斷
- 中國(guó)古代樂器
- 中國(guó)古代哲言
- 中國(guó)古代文論
- 中國(guó)古代教育
- 中國(guó)古代藝術(shù)
- 中國(guó)古代經(jīng)濟(jì)
- 中國(guó)古代才女
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論