版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士學(xué)位論文The Language of Humor姓名:Gao Binnan申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):@指導(dǎo)教師:Wang Rongpei19980901r e f e r St oa m o d e o f e x p r e s s i o nw h i c h c a n a r o u s es u d d e na m u s e m e n t o rt h o u g h t f u ll a u g h
2、t e ra tt h e i n c o n g r u i t i e s i n h u m a n n a t u r ew i t hs y m p a t h ya n dt o l e r a n c e ·H o w e v e r , i ti s n o th u m o r o f t h i sk i n d b u th u m o r i ni t s b r o a d s e n s e t h
3、 a tIa m i n t e r e s t e di n .I tc a n b ed e f i n e d a sa n e x p r e s s i o ni n w r i t i n g a n dt a l k t h a t C a na m u s eo r a r o u s e l a u g h t e r .I t i n c l u d e s b o t hp l e a s a n ta n dt
4、h o u g h t f u l l a u g h t e r ,a n d s i m p l ea n dm a l i c i o u so n e ·T h u s a n y t h i n g f u n n y ,l a u g h a b l e ,c o m i co rl u d i c r o u se x p r e s s e d t h r o u g hl a n g u a g e i st
5、 h e o b j e .c to f m y s t u d y ·S e c o n d l y ,w h a ti st h ec l a s s i f i c a t i o no f h u m o r ? T h e c l a s s i f i c a t i o no fh u m o r v a r i e sw i t ht h e d i f r e r e n tc r i t e r i a .
6、A c c o r d i n g t o R a p p ’ss t u d yo ft h e e v o l u t i o no fh u m o r ,i tf a l l s i n t ot h r e e g r o u p s :r i d i c u l e ,h u m o ro f d u e l - o f - w i t s a n d t h e s u p p r e s s i o n /r e p r
7、 e s s i o n h u m o LR i d i c u l ei st om d k ef u no f s o m e b o d y b y d e s c r i b i n gh i sm i s h a p ,f o o l i s h n e s s o ra n y d e f e c ti nc h a r a c t e r .I tc a 【nb e a d e l i b e r a t e r i d
8、 i c u l ea n d a na f f e c t i o n a t er i d i c u l e .H u m o r o f d u e l ’o f - w i t si n c l u d e sr i d d l e s ,c o n u n d r u m s a n d p u n s .S u p p r e s s i o n /r e p r e s s i o nh u m o r i st h e
9、l o s e r ’sh u m o rw i t hw h i c hh e i n t e n d st og e tt h eu p p e rh a n d o ft h ew i n n e r ,w h o ’t l e n i e sh i mS o m e t h i n gh en e e d s —a l c o h o l ( p r o h i b i t i o nh u m o ro ft h e 19 2
10、 0 ’s i nA m e r i c a ) ,s e xa n d p o l i t i c a lf r e e d o m ·N o w i t i s u s u a l l yt a r g e t e da g a i n s tt h es o c i a la n dc u l t u r a l c o n v e n t i o n sa n dn o r m si m p o s e do n t
11、h ei n d i v i d u a l .T h i r d l y ,h u m o r i s a s o c i e t y , c u l t u r ea n d i n d i V i d u a lr e l a t e dc o m p l e x ·’F h es o c i e t ya n d i t sc u l t u r ei n 謝l i c ho n e i s b r o u g h t
12、u p ,t h es o c i a l c l a s s o n eb e l o n g st o ,a n do n e ’s p e r s o n a le x p e r i e n c ea n d c h a r a c t e r t y p e a l ld e c i d e o n e ’su n d e r s t a n d i n g o f a n d a t t i t u d e t o h u
13、m 。。A sp s y c h 。1 。g Y 。f h u m o r i s e s s e n t i a lt 。t h ee x p l a n a t i 。n 。f i t sf o r m s ,i t st e c h n i q u e sa n dt h es e m a n t i cm e c h a n i s m ,Ic o m er i g h tt o r e l a t et h ep s y c
14、h o l o g yo fh u m o ri nC h a p t e r I I ·T 毒潮m a n y c 。n t r a d i c t o r yt h e o r i e sc o n c e r n i n g t h e q u e s t i o nw h y p e 。p l “a u g h ,e a c ho fw h i c hi sc l a i m e d t ob e t l l e o
15、n l yr i g h to n e .Id o n o tf i n dt h e mS Oi n c o m p a t i b l e ·T om e t h e Ys e e m t 0s u p p l e m e n t e a c h o t l l e rq u i t en i c e l yi n e x p l a i n i n gh u m o r -A .P I a y m ls i t u a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Pragmatic Approach to the Understanding of Verbal Humor.pdf
- A Relevance-Theoreetic Study of English Verbal Humor.pdf
- Automatic Humor Classification on Twitter.pdf
- The Transfer of Native Language in Foreign Language Learning.pdf
- Humor in Hyperbole and Parody:A Contrastive Analysis.pdf
- On Vague Language and Its Application in Second Language Learning.pdf
- The Charm of Language-from the Perspective of Philosophy of Language.pdf
- A Correlational Study of Language Learning Beliefs and Language Learning Strategies.pdf
- Analysis of Vague Language in Diplomatic Language from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- language corner
- A Pragmatic Study of Verbal Humor in Friends_19674.pdf
- The Application of Humor Theory in The Adventures of Huckleberry Finn_21525.pdf
- A Comparative Study of the Classroom Language Used by College English Language Teachers.pdf
- A Pragmatic Analysis of Conversational Humor in the Big Bang Theory.pdf
- language6
- philosophy of language by lycan
- philosophy of language by lycan
- language8
- Applying Adaptation Theory to Humor Subtitling of English Sitcoms_28381.pdf
- presupposition in advertising language
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論