從Mona Baker敘事理論看嚴(yán)復(fù)《天演論》譯本的重構(gòu)翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來,西方學(xué)術(shù)界出現(xiàn)了一種將各種活動、各種領(lǐng)域均視為敘事的“泛敘事觀”,有利于拓展敘事研究的領(lǐng)域,豐富敘事研究的成果。這種研究思路實(shí)際上是敘事學(xué)跨學(xué)科的一種運(yùn)用,從敘事的角度來看一個文化產(chǎn)物、一個日?,F(xiàn)象、一個社會活動等等,也許可以獲得對文化、歷史、人生等方面的新的理解。英國曼徹斯特大學(xué)翻譯研究學(xué)者M(jìn)ona Baker。從跨學(xué)科的視角出發(fā),將社會和交際語境下的敘事理論應(yīng)用于翻譯研究,本著敘事不僅表征現(xiàn)實(shí)同時也構(gòu)建現(xiàn)實(shí)的基本觀點(diǎn),成功地

2、解析了譯者在敘事傳播過程中增強(qiáng)、削弱、以及修改敘事的行為。
   本文用Mona Baker的敘事理論,從敘事的角度去解讀晚清著名學(xué)者嚴(yán)復(fù)《天演論》譯本的翻譯過程。嚴(yán)復(fù)的《天演論》是譯自英國生物學(xué)家托馬斯·赫胥黎的生物學(xué)專著《進(jìn)化論與倫理學(xué)》,出版后的譯本在國難當(dāng)前的晚清社會造成了極大的轟動。嚴(yán)復(fù)將西洋著作的譯介作為挽救祖國危亡的有力武器,深深地攪動了中國人普遍存在的危機(jī)意識,契合中國先進(jìn)的知識分子急于向西方尋求真理以解救祖國危

3、難的普遍愿望,在當(dāng)時的中國大地上產(chǎn)生了廣泛而深刻的影響。而嚴(yán)復(fù)在《天演論》中作出的另一個歷久不衰的重大貢獻(xiàn),那就是他在《譯例言》中提出的“信、達(dá)、雅”翻譯三原則,開近代翻譯學(xué)說之先河。因此,嚴(yán)復(fù)的《天演論》在中國思想史、文學(xué)史和翻譯史上都享有很高的地位和研究價值,長期以來一直都是翻譯研究的熱點(diǎn)課題。本文在具體分析嚴(yán)復(fù)《天演論》的翻譯時,首先列舉出《天演論》中一些不同一般的框架重置場所,例如桐城派大師吳汝綸應(yīng)邀為《天演論》所寫的序言和案語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論