版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英語新聞是國際社會傳播信息的主要工具之一,英語新聞漢譯水平的優(yōu)劣直接影響著中國讀者吸收理解信息的質量和水平以及英語新聞的傳播效果。因此,對英語新聞漢譯策略進行深入研究十分必要。
本文認為奈達的功能對等理論能夠指導英語新聞的漢譯。奈達的功能對等理論不僅強調要領會源語文本的內容,忠實地傳達源語內容,同時還要考慮讀者的反應。新聞作為一種靈活多變的文本形式,其主要目的就是為了滿足受眾獲取信息的需要,而功能對等理論在強調意義及讀者反應上
2、與之不謀而合,這就使得該理論應用于新聞翻譯成為了可能。
本文以《經濟學人》2012年6月特別報道《盛世歡騰》為研究對象,通過對該案例語言特色的分析和中英文版本的對比,以功能對等理論為視角,探討案例翻譯實踐過程中所運用的翻譯策略。
全文由引言、主體和結語三部分構成。
引言部分簡述了研究背景和研究意義,同時還對翻譯案例及功能對等理論進行了簡要介紹。
論文主體部分分為三章。第一章探討了英語新聞及其翻譯,
3、簡述了英語新聞的定義及分類,同時還有英語新聞翻譯的定義、特征及過程。第二章是對翻譯案例語言的分析,從詞匯和語法層面對案例的語言特色進行了歸納,對原文語言特征的深入理解和分析為總結翻譯策略提供了前提和條件。第三章結合案例中的翻譯實踐,探究功能對等理論在英語新聞漢譯中的具體實現(xiàn),從詞匯和句法兩個層面總結英語新聞漢譯策略。
最后一部分是全文的總結。本文試圖得出以下結論:本文將理論闡述與實例分析緊密結合,證明了功能對等理論對于指導英語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等視角下政治新聞漢譯研究——以《經濟學人》政治新聞為例.pdf
- 英語經濟新聞漢譯策略研究——功能對等視角.pdf
- 功能對等指導下的新聞英語漢譯實踐報告——以期刊《經濟學人》的翻譯為例.pdf
- 功能對等理論視角下的英語時政新聞詞匯翻譯策略.pdf
- 功能對等視角下的英漢新聞翻譯:以英國《金融時報》為例.pdf
- 功能對等理論視角下財經文本的翻譯——經濟學人關于中國經濟報道的漢譯實踐報告
- 功能對等理論視角下財經文本的翻譯——《經濟學人》關于中國經濟報道的漢譯實踐報告.pdf
- “功能對等”視角下的英文新聞標題翻譯策略研究
- 功能對等視角下的電影字幕翻譯——以《返老還童》為例.pdf
- 功能對等論指導下的財經新聞漢譯實踐報告——以期刊《經濟學人》為例.pdf
- 功能對等理論視角下的軟新聞翻譯.pdf
- 功能對等視角下的英漢新聞翻譯:以英國《金融時報》為例_5999.pdf
- 功能對等視角下momentinpeking的翻譯策略研究
- 功能對等理論視角下的科技文體翻譯策略研究——以《石油工程專業(yè)英語》為例.pdf
- 功能對等視角下的英語廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下的體育新聞翻譯——以2014世界杯英語新聞翻譯為例.pdf
- 功能對等視角下的科技英語翻譯.pdf
- 英語新聞翻譯實踐報告——以《經濟學人》中關于敘利亞問題的新聞報道翻譯為例.pdf
- 從功能對等視角探討網絡新聞英語的翻譯.pdf
- 淺談功能對等視角下的科技英語翻譯
評論
0/150
提交評論