版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào):____________ 密 級(jí):______________ UDC:____________ 單位代碼:______________ 碩士學(xué)位論文 碩士學(xué)位論文 論文題目:詩歌翻譯的“雅”與“信”“達(dá)”關(guān)系研究 學(xué) 號(hào):_________________________ 姓 名:_________________________ 專 業(yè) 名 稱:____________
2、_____________ 學(xué) 院:_________________________ 指 導(dǎo) 教 師:_________________________ 論文提交日期:2016 年 1 月 16 日 張?chǎng)?1 1 6 4 6 1311051010 英語語言文學(xué) 外語學(xué)院 楊成虎 教授 獨(dú) 創(chuàng) 性 聲 明 本人鄭重聲明:所呈交的論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外
3、,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果,也不包含為獲得寧波大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書所使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中做了明確的說明并表示了謝意。 若有不實(shí)之處,本人愿意承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。 簽名:___________ 日期:____________ 關(guān)于論文使用授權(quán)的聲明 關(guān)于論文使用授權(quán)的聲明 本人完全了解寧波大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 詩歌翻譯的“雅”與“信”“達(dá)”關(guān)系研究_4638.pdf
- 試論用“信、達(dá)、雅”標(biāo)準(zhǔn)做好旅游翻譯.pdf
- 班級(jí)管理應(yīng)追求“信、達(dá)、雅”
- 影視字幕翻譯中的“信、達(dá)、雅”——絕望主婦第一季的字幕翻譯研究
- 建立在“信、達(dá)、雅”基礎(chǔ)上的翻譯質(zhì)量評(píng)估新模式.pdf
- “信、達(dá)、雅”與西方當(dāng)代語言學(xué)派譯論結(jié)合研究.pdf
- 從“信、達(dá)、雅”翻譯原則把握人物形象——對(duì)《BJ單身日記》的翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 公司評(píng)級(jí)信雅達(dá)、康恩貝、長青股份
- 信雅達(dá)審計(jì)系統(tǒng)解決方案v201601
- 關(guān)于譯者與機(jī)輔翻譯工具相互關(guān)系的討論——以雅信機(jī)輔翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 科普作品英譯漢的信、達(dá)、雅研究——以《時(shí)間簡(jiǎn)史》為例.pdf
- 趙元任_論翻譯中信達(dá)雅的信的幅度
- 翻譯詩歌與近代詩歌革新研究
- 趙執(zhí)信詩歌研究
- 大連麗雅達(dá)翻譯有限公司保密協(xié)議書
- 唐代詩歌翻譯中審美主體與客體關(guān)系探討
- 江總的詩歌及其與陳代詩歌發(fā)展關(guān)系研究
- 當(dāng)代先鋒詩歌與中國詩歌傳統(tǒng)之關(guān)系研究
- 趙執(zhí)信與查慎行詩歌比較研究
- 雅氏瓦螨與蜜蜂的關(guān)系
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論