版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào)學(xué)校代碼 1 0 5 4 2密級(jí)學(xué)號(hào)2 0 0 9 6 0 8 2 4 0 6 3試論女性主義翻譯理論及其翻譯策略——以翻譯《出走的女人》節(jié)選為例O n F e m i n i s t T r a n s l a t i o n T h e o r y a n d i t sT r a n s l a t i o n S t r a t e g y :A C a s e S t u d y o f T r a n s l a t
2、i n gT h eW o m a nW h o W e n t A w a y研 究 生姓名 周勤指導(dǎo)教師姓名、職稱(chēng) 董薹絲整撞學(xué) 科 專(zhuān) 業(yè) 麴至亟±研 究 方 向 墓婆簍至湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室二0 一一年五月O n F e m i n i s t T r a n s l a t i o n T h e o r y a n d i t sT r a n s l a t i o n S t r a t e g y
3、 :A C a s e S t u d yo f T r a n s l a t i n gT h eW o m a n W h o W e n t A w a yA T h e s i sS u b m i t t e d t oF o r e i g n S t u d i e s C o l l e g eO f H u n a n N o r m a l U n i v e r s i t yI nP a r t i a l F
4、 u l f i l l m e n t o f t h eR e q u i r e m e n t sF o r T h e D e g r e e o f M a s t e r o f T r a n s l a t i o n a n d I n t e r p r e t i n gB yZ h o u Q i nU n d e r t h e S u p e r v i s i o no fP r o f e s s o
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 試論女性主義翻譯理論及其翻譯策略——以翻譯《出走的女人》節(jié)選為例_24375.pdf
- 女性主義翻譯理論及其翻譯策略的研究——以thememorykeeper’daughter譯本為例
- 功能對(duì)等下的長(zhǎng)句翻譯——以出走的女人節(jié)選為例
- 論女性主義翻譯理論及其對(duì)翻譯的影響
- 女性主義翻譯理論及其應(yīng)用的研究.pdf
- 韓國(guó)翻譯出版現(xiàn)狀
- 女性主義翻譯理論及其在中國(guó)的影響.pdf
- 女性主義翻譯理論探索.pdf
- 從女性主義翻譯理論角度研究張愛(ài)玲譯作中的翻譯策略
- 女性主義翻譯理論―翻譯主體的重新定位
- 從女性主義翻譯理論看嬉雪中的女性主義意識(shí)
- 試論女性主義對(duì)翻譯研究的影響.pdf
- 從女性主義視角看翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系
- 女性主義觀照下的文學(xué)翻譯——評(píng)朱虹翻譯的《男人和女人 女人和城市》.pdf
- 中國(guó)女性翻譯與西方女性主義翻譯的比較研究
- 女性主義翻譯初探.pdf
- 談翻譯與女性主義——朱紅對(duì)女性主義翻譯的實(shí)踐與張揚(yáng).pdf
- 從女性主義翻譯理論看張愛(ài)玲翻譯的老人與海
- 女性主義翻譯視角下中國(guó)女譯者的翻譯實(shí)踐——以朱虹的翻譯為例.pdf
- 翻譯中的性別:女性主義翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論