版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、A d a p t a t i o n —t h e o r e t i cE x p l o r a t i o n o nP r a g m a t i c V a g u e n e s s i nV e r b a lC o m m u n i c a t i o n :aC a s es t u d y o f A m e r i c a n T V P l a y D e s p e r a t e H o u s e w
2、i v e sA T h e s i sS u b m i t t e d t oS c h o o lo f F o r e i g n L a n g u a g e sN a n c h a n g U n i v e r s i t yi nP a r t i a lF u l f i l l m e n t o f t h eR e q u i r e m e n t sf o r t h eM a s t e r D e g
3、 r e e o f A r t sB y。婦a nL i n aS u p e r v i s o r :W a n g L i j u a nD e c e m b e r , 2 0 1 1學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得直昌太堂或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位
4、或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名( 手寫) : 簽字日期: 加『1 年,z ,月形日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解直昌太堂有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)直昌太堂可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 言語交際中語用模糊的順應(yīng)理論研究——以美國電視劇《絕望主婦》為例_21369.pdf
- 英語拒絕言語行為的語用研究——以美劇《絕望主婦》為例.pdf
- 電視劇絕望的主婦中委婉語的語用分析
- 交際語性別語言差異的語用探究——以美劇《絕望主婦》為例.pdf
- 基于順應(yīng)理論的絕望主婦中語用移情現(xiàn)象研究
- 基于言語事件構(gòu)成要素理論對比分析美中電視劇《絕望主婦》和《新閨蜜時(shí)代》.pdf
- 美劇字幕漢譯策略研究——以《絕望的主婦》為例.pdf
- 女性語言中模糊限制語的語用分析——以《絕望的主婦》為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論下英語日常對話中的語用標(biāo)記語研究——以《絕望的主婦》為例.pdf
- 交際翻譯理論視角下修辭格的翻譯——以絕望的主婦為例
- 言語交際中的語用模糊研究.pdf
- 言語行為理論視角下影視字幕中恭維語的翻譯研究——以美劇絕望的主婦的字幕漢譯為例
- 從順應(yīng)論角度研究夫妻沖突性話語——以《絕望主婦》為例.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度分析會話語篇中的連貫——以美劇《絕望的主婦》為例.pdf
- 言語交際中語用模糊策略的分析.pdf
- 言語交際中的語用模糊策略分析.pdf
- 交際翻譯理論視角下修辭格的翻譯——以《絕望的主婦》為例_15546.pdf
- 都市婚戀題材電視劇的敘事與文化傳播研究——以電視劇男人邦為例
- 語用模糊——語境順應(yīng)的言語實(shí)現(xiàn).pdf
- 電視劇俚語翻譯目的論視角下的絕望的主婦漢譯本個(gè)案研究
評論
0/150
提交評論