版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 分類號(hào): 學(xué) 校 代 碼:10069 密 級(jí): 研究生學(xué)號(hào):201310120 美的再現(xiàn):基于“三美”原則的陜北民歌英譯研究 美的再現(xiàn):基于“三美”原則的陜北民歌英譯研究 The Representation of Beauty in the English Translation of
2、 Northern Shaanxi Folk Songs Based on Three-Beauty Principle 研究生姓名:張楠 專 業(yè) 名 稱 :外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) 指導(dǎo)教師姓名:王占斌 教授 論文提交日期:2016 年 6 月 學(xué)位授予單位:天津商業(yè)大學(xué) 摘 要 許淵沖教授的三美原則理論被廣泛應(yīng)用于詩(shī)歌、散文甚至廣告語(yǔ)等領(lǐng)域的翻譯中,其成熟的翻譯理論及作品得到了廣大譯屆人士的認(rèn)可和研究。但在民歌翻譯中卻鮮有涉及。然而
3、,民歌與詩(shī)歌類似,也含有意美、音美和形美,那么民歌之翻譯也該抓住該精髓,將其三美再現(xiàn)出來(lái)。 民歌是地方生活的寫(xiě)照,是民族地域文化的傳承,其質(zhì)樸的語(yǔ)言特色、豐富的文化內(nèi)容以及獨(dú)特的演唱方式都值得對(duì)其進(jìn)行研究和探索。而民歌的翻譯不僅是其得到完好保存的方式,更是民族文化向世界傳播的橋梁。然而,新中國(guó)成立以來(lái),民歌的研究一直沒(méi)有得到足夠的重視,其理論研究和翻譯作品均不夠成熟。直到 2009 年王宏印教授歷時(shí)九年完成翻譯大作《西北回響》,才填補(bǔ)了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從許淵沖的“三美”原則看醉翁亭記英譯本中美的再現(xiàn)
- 三美原則——古詩(shī)英譯的可行途徑.pdf
- 從許淵沖的“三美”原則角度論琵琶行英譯的美感再現(xiàn)
- 從許淵沖的“三美”原則看《醉翁亭記》英譯本中美的再現(xiàn)_21402.pdf
- 許淵沖“三美”原則視角下的李白詩(shī)歌英譯美學(xué)研究
- 從許淵沖“三美”理論視角解讀李商隱無(wú)題詩(shī)英譯的美感再現(xiàn)
- 許淵沖“三美”原則視角下的李白詩(shī)歌英譯美學(xué)研究_15993.pdf
- 從“三美原則”看詩(shī)經(jīng)中疊詞的翻譯
- 從認(rèn)知性對(duì)等視角看陜北民歌的英譯
- 伴“合作原則”之旋律,舞唐詩(shī)英譯之風(fēng)韻——許淵沖“三美論”的語(yǔ)用解讀.pdf
- 論古詩(shī)英譯的音美再現(xiàn).pdf
- 基于“三美理論”的紅樓夢(mèng)兩個(gè)英譯本中詩(shī)歌比較研究
- 許淵沖“三美論”指導(dǎo)下李白詩(shī)歌的英譯研究
- 《紅樓夢(mèng)》中詩(shī)歌的兩個(gè)英譯本比較研究——以“三美”論為原則分析探討.pdf
- “三美”視角下《三字經(jīng)》英譯本的比較研究_19259.pdf
- “三美”視角下三字經(jīng)兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的陜北民歌和蘇格蘭民歌歌詞對(duì)比研究.pdf
- 陜北民歌的抒情特色
- 從許淵沖“三美論”解讀李清照詞英譯中的美感移植
- 陜北民歌音樂(lè)特征研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論