版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文白先勇自譯作品《臺(tái)北人》個(gè)案研究——從讀者反應(yīng)角度看自譯現(xiàn)象姓名:董黛申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:王恩冕20100401A B S T R A C TA S t u d y o n S e l f - T r a n s l a t i o n——- F r o mt h eP e r s p e c t i v e o f R e a d e r s ’R e s p o n s
2、 e T h e o r yD o n g D a iS e l f - t r a n s l a t i o n i s a no l da n dm y s t e r i o u st r a n s l a t i o na c t i v i t y , w h i c hi s m a r g i n a lb o t h i n t r a n s l a t i o n t h e o r ya n dl i t e
3、r a t u r e f i e l d .H o w e v e r , s e l f - t r a n s l a t i o nh a sa l r e a d yh i g h l i g h t e di t su n i q u ea d v a n t a g e sc o m p a r e dw i t hr e g u l a rt r a n s l a t i o n .N o w a d a y s ,w
4、 i t hm o r e a n dm o r e p e o p l eb e c o m i n gb i l i n g u a l ,s e l f - t r a n s l a t i o n a s au n i q u e t r a n s l a t i o np r a c t i c ed e s e r v e sm o r ea t t e n t i o nf r o mb o t ht h ec o m
5、 m u n i t y o ft r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa n db i l i n g u a l a u t h o r s .B a s e do n t h eR e a d e r s ’R e s p o n s eT h e o r y , t h i s t h e s i si n t e n d st o f i n do u t ,w h e nc o m p a
6、 r e d w i t h r e g u l a r t r a n s l a t i o n v e r s i o n s ,w h e t h e r s e l f - t r a n s l a t i o n i s e a s i e r t oc o m p r e h e n d a n d C a l le n a b l et a r g e t r e a d e r s t og e t t h e r
7、e a c t i o n sm o r e s i m i l a r t ot h es o u r c el a n g u a g er e a d e r s .A f t e r r e v i e w i n gt h er e s e a r c h e sd o n eo nt h ed o m e s t i ca n df o r e i g ns e l f - t r a n s l a t o r sa n
8、dt h er e l e v a n tt h e o r i e si n c l u d i n gt h eR e a d e r s ’R e s p o n s eT h e o r ya n d s e l f - t r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,t h ea u t h o r c o m p a r e st h e p a r t i c i p a n t s ’r e
9、s p o n s et o t h eC h i n e s en o v e lT a i p e iP e o p l e ,B a i ’S t r a n s l a t i o n a n d Z h u ’S t r a n s l a t i o n u s i n g f o u r s e p a r a t e q u e s t i o n n a i r e s .A m o n g t h et o t a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 白先勇自譯作品《臺(tái)北人》個(gè)案研究——從讀者反應(yīng)角度看自譯現(xiàn)象_35880.pdf
- 從接受美學(xué)視角看臺(tái)北人的白先勇自譯本
- 自譯和他譯的功能對(duì)等——以《臺(tái)北人》為研究個(gè)案_30830.pdf
- 文學(xué)翻譯中的自譯——白先勇自譯個(gè)案研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視域下白先勇自譯《臺(tái)北人》中文化負(fù)載詞的翻譯研究.pdf
- 從旁觀到認(rèn)同:——從《臺(tái)北人》《孽子》看白先勇與臺(tái)北的關(guān)系.pdf
- 物象_傳統(tǒng)_創(chuàng)生——以白先勇的小說(shuō)臺(tái)北人為例
- 論白先勇《紐約客》與《臺(tái)北人》中的“死亡模式”.pdf
- 白先勇小說(shuō)中的外省人意識(shí)——以臺(tái)北人為例
- 從自譯現(xiàn)象看翻譯中的悖論.pdf
- 從接受美學(xué)視角看林語(yǔ)堂的自譯——啼笑皆非翻譯個(gè)案研究
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看張愛玲的自譯作品金鎖記
- 從接受美學(xué)的角度來(lái)比較蕭乾的自譯作品與他譯作品_42478.pdf
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看張愛玲的自譯作品金鎖記_2003(1)
- 白先勇與喬伊斯的孤獨(dú)意識(shí)比較——以臺(tái)北人和都柏林人為視點(diǎn)
- 從切斯特曼翻譯倫理模式析臺(tái)北人英譯
- 從接受美學(xué)視角看林語(yǔ)堂的自譯——《啼笑皆非》翻譯個(gè)案研究_36915.pdf
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看張愛玲的自譯作品《金鎖記》_2003.pdf
- 文學(xué)自譯中的譯者主體性——基于李彥自譯《紅浮萍》的個(gè)案研究.pdf
- 臺(tái)北人英譯過(guò)程中的翻譯心理探究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論