版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、指導(dǎo)小組成員:謝天振教授陳思和教授楊乃喬教授?I I II I I I I I I I I I I I I I I I I l{ Y 1 9 7 0 3 0 9目 錄’中文提要?...??????????????????????????????.IA b s t r a c t ................................................................................
2、...................I I I緒 論。.。。......。。.....。.。.............。.。.....。.。..。.........。。.。。.。。.....。.。.?.。。.。l一、選題理由????????????????????????????..1二、研究現(xiàn)狀與問(wèn)題分析???????????????????????。2三、理論支持與研究路徑???????????????????????。5第一章
3、晚清現(xiàn)代兒童觀的萌生?????????????????1 4第一節(jié) 學(xué)界對(duì)于“兒童文學(xué)”的界定???????????????????1 4第二節(jié)“兒童的發(fā)現(xiàn)”與兒童文學(xué)的出現(xiàn)?????????????????。1 7一、西方“兒童的發(fā)現(xiàn)”???????????????????????.1 7二、兒童文學(xué)的出現(xiàn)?。???????????????????????2 2第三節(jié) 晚清西學(xué)譯介催生的現(xiàn)代兒童觀??????????_ ???????
4、2 3第二章 晚清兒童文學(xué)譯介與兒童文學(xué)意識(shí)的產(chǎn)生???????.3 2第一節(jié) 梁?jiǎn)⒊c晚清兒童文學(xué)意識(shí)的初現(xiàn)?????????????????3 5一、“新民”思想對(duì)于晚清兒童文學(xué)意識(shí)的催生?????????????..3 5二、梁?jiǎn)⒊膬和膶W(xué)譯介、創(chuàng)作和評(píng)論????????????????4 1第二節(jié) “林譯小說(shuō)”與兒童文學(xué)?????????????????????4 8一、“林譯小說(shuō)”中與兒童文學(xué)有關(guān)的作品???????????
5、????。4 8二、“林譯小說(shuō)”展現(xiàn)的朦朧的兒童文學(xué)意識(shí)??????????????。5 8第三節(jié) 由包天笑的翻譯看晚清兒童文學(xué)的翻譯???????????????6 0一、包天笑“著”《馨兒就學(xué)記》與C u o r e 在晚清的譯介??????????6 l二、包譯本與清末社會(huì)文化思潮?????_ ??????????????~6 9三、小結(jié):“以譯代創(chuàng)”的有目的節(jié)譯??????????????????.7 6第四節(jié)晚清其他譯者與多方
6、面呈現(xiàn)的兒童文學(xué)意識(shí)?????????????8 4一、周桂笙的兒童文學(xué)譯介和兒童文學(xué)意識(shí)???????????????8 4二、周氏兄弟的兒童觀和兒童文學(xué)譯介?????????????????.8 7三、晚清譯介的兒童文學(xué)作品類(lèi)別探析?????????????????9 4四、晚清兒童文學(xué)意識(shí)在其他方面的體現(xiàn)???????????????一1 0 2第三章 晚清兒童文學(xué)譯介催生了中國(guó)兒童文學(xué)????????.1 3 4第一節(jié) 孫毓修與
7、《童話(huà)》叢書(shū)的“編”和“譯”???????????????.1 3 4一、孫毓修與《童話(huà)》叢書(shū)中的域J ' b J L 童文學(xué)?????????????。1 3 4二、《童話(huà)·序》與孫毓修的兒童文學(xué)觀????????????????1 3 7第二節(jié) “中國(guó)的”《無(wú)貓國(guó)》與中國(guó)兒童文學(xué)的初步誕生??????????1 4 5一、“半譯半創(chuàng)“ 的中國(guó)第一部“創(chuàng)作性”童話(huà)《無(wú)貓國(guó)》?????????1 4 5二、1 9 0
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 晚清兒童文學(xué)翻譯與中國(guó)兒童文學(xué)之誕生——譯介學(xué)視野下的晚清兒童文學(xué)研究_31347.pdf
- [學(xué)習(xí)]兒童文學(xué)課件兒童文學(xué)
- 晚清兒童文學(xué)翻譯研究_40708.pdf
- [學(xué)習(xí)]兒童啟蒙文學(xué)之兒童文學(xué)
- “兒童文學(xué)”的成立與中國(guó)早期兒童文學(xué)翻譯_23462.pdf
- 兒童文學(xué)
- 中國(guó)兒童文學(xué)的國(guó)際視野
- 植物與兒童文學(xué)研究.pdf
- 兒童文學(xué)試題
- 學(xué)前兒童文學(xué)
- 兒童文學(xué)教案
- 淺談中國(guó)兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 萌芽時(shí)期中國(guó)兒童文學(xué)之翻譯——從晚清到“五四”時(shí)期.pdf
- 兒童故事兒童文學(xué)
- 從“晚清”到“五四”兒童文學(xué)譯者群體研究(18981927)
- 《蒙學(xué)報(bào)》與晚清中國(guó)兒童文學(xué)的覺(jué)醒_24711.pdf
- [中]胡從經(jīng):晚清兒童文學(xué)鉤沉(少年兒童 1982)
- 淺談兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 中國(guó)兒童文學(xué)現(xiàn)狀審視
- 中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)之發(fā)生.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論