版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文從目的論看張谷若之譯《大衛(wèi).考坡菲》姓名:張艷申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師:易宏根20080501A b s t r a c tT h e 饑l d i t i o n a l 衄l s l a t i o n 蚰J d i e sa r eb a S e d u p o n l i n g u i s t i ct l l e o r y ;i 1 1o t h e rw o r d s ,蛔n
2、 s l a t i o n n l e o r i S t sa t t a c hm o r e i m p o r t a l l c e t o t 1 1 ei s s u eo f “e q u i Ⅵd e n c e ”.W h e r e a s i nt 1 1 ec y e so fs 卻儺廿1 e o r i S t s ,咖s 1 撕o ni s ‘‰p r o d u c ea t e X ti n a t
3、a 增e ts e t t i n gf o ra t a r g e tp u 叩o s e a n dt a r g e ta d d r e s s e e si l lt a r g e tc i r c 啪s t a l l c e s ”.繇叩D s 歷P 卯招i sm en u c l e u S o ff .u n c t i o I l a l i s m 塒t l l t h e r e p r e s e n t
4、a t i v e s o fR e i s s ,V r e r m e e r a I l d N o r d ,e t c .W i t l l t 1 1 eg r o u I l d w o r k o f J 如p ∞歷P D ,.耙,m i s t 1 1 e s i s a n a L l y z e s t l l e C h i n e ∞v e r s i o n o f D 洲耐C 0 印P 咖塒仃a l l s
5、 l a t e db yZ h a l l gG u m o 舶m m e J 七印D sm l ea 1 1 dl o y a l 夠m l e 謝t 1 1t l l ed e s c r i p t i v e m e m o d ,e X p l o r e s t 1 1 e p o t e n t i a l f .a(chǎn) C t o r s t l l a ti n n u e n c eZ h a I l g t 0m a
6、 k em ec h o i c e o f r e 仃a n s l a t i o no f t l l i sw o f k i l l 啪i n a t e sn l et a c t i c sh ea d o p t e d t om e e tt h e t a r g e tr e a d e r s ’c o 鰣t i v eh a b i t sa I l dr e q u i r e m e m sa n d h
7、o w h er e p r o d u c e s t l l e S T t ob el o y a lt 0t 1 1 e 耐g i n a la L I t h o r ,l l i s 廿1 0 u g h t sa n d 、砸t i n gs t ) r l e s .T h er e s e a r c ho f Z h a I l g ’sn .觚s l a t i o nf - r o m 丘m c t i o n
8、a l i s m 、Ⅳi U t 1 1 0 r o u 吐l y b r e a :k 吐1 e f e t t e r s o ft h e 仃{ l d i t i o n a l 衄l s l a t i o nd i c h o t o r l l y 、) I ,:t l i c hc e m e r so nS u c hi s s u e sa Sl i t e r a lv s .1 i b e r a l 仃a 1
9、 1 s l a t i o n o rd o m e s t i c a t i o nv s .f .0 r e i g n i z a t i o l l ’s ot 1 1 a tt l l el i t e r a 珂t r a I l s l a t i o nw o r k s c a n b er e —e v 2 I l u a t e d :w h e t l l e rm e ys a t i s 鳥m e p r
10、 o s p e C t i v en m m i o n ;t l l u si t h 舔d i r e c t i v e R m C t i o nt o w a r dt h e 觚l s l a t i o np r a c t i c e .T h e Ⅱl e s i sc o n s i s t so f f i v ep a r t sb e s i d e s 也e i n 仃o d u c t i o na n
11、d c o n c l u s i o n :P a r tO n e i st l l ei I ] 【仃o d u c t i o n o f .,勛p D J 砌P D ,.把a(bǔ) n dn l e t o p i co f t h e p a .p e r .P a n T 、^ r 0 i sa l i t e r a 饑l r er e v i e wo f d o m e s t i cs t a n l sq u oo f
12、t 1 1 er e s e 剮『c h e sc o n c e m i n gz h a I l g ’s 仃a 璐l a t i o no f D 洲耐c o 陽P r 加磁P a r t ,】飛r e ei st l l em e o r e t i c a l f h m e Ⅵ的r k o f m e t l l e s i sw i t l la b r i e f s 1 J r v e v o f t l l eb a
13、 s i cV i e w s o f J 如p ∞砌P D ,招a I l ds o I n e p o i n t so f i t s 印p l i c a t i o n i nE - C l i t e r a r y 們n s l a t i o n .P a r tF o u ri s at e r s e i n t r o i l u c t i o no fC h a r l e sD i c k e n sa r
14、l d t 1 1 e s p e c i a l p o s i t i o no fD 洲甜溉所P 掰i n a l lo f l l i s 、Ⅳo r k sa n d 也e a b u n d a n tC m n e s e v e r s i o I l s .P a r t F i v e i s ac o m b i I l g o fZ h a l l g G u I - u o ’s 1 i f e e x p e
15、 r i e n c e s a 1 1 d l l i s v i e w s o f衄l s l a c i o n .P a r t S i ) 【 i s a d e t a i l e d s y S t e m a t i c a 1 1 a l y s i s o fZ h a I l g ’s 仃趾s l a t i o n o f 伽耐C c 料7 P 咖塒丘.o m 曲叩∞砌e a n d l o y a l t )
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 多語境理論視角看張谷若大衛(wèi)考坡菲的中譯本_27274
- 從英譯古詩看“目的論”之缺陷
- 從目的論看葛浩文譯酒國
- 從目的論看李繼紅譯《追風(fēng)箏的人》.pdf
- 從目的論看葛浩文譯酒國_808(1)
- 從英譯古詩看“目的論”之缺陷_35863.pdf
- 從目的論看辜鴻銘英譯之儒家經(jīng)典
- 從目的論看葛浩文譯《酒國》_808.pdf
- 美德與目的論從麥金泰爾的目的論之路看
- 張谷若譯哈代作品研究
- 從目的論看魯迅兒童學(xué)翻譯
- 美德與目的論-從麥金泰爾的目的論之路看.pdf
- 從目的論看廣告零翻譯.pdf
- 從翻譯目的論視角看變譯中的譯者主體性.pdf
- 從目的論看文學(xué)書名的翻譯.pdf
- 從目的論角度看歌曲翻譯的發(fā)展
- 從目的論看辜鴻銘英譯之儒家經(jīng)典_32297.pdf
- 論張谷若譯《德伯家苔絲》的美學(xué)特征.pdf
- 從目的論視角看菜單翻譯——基于《中文菜單英文譯法》的分析.pdf
- 從目的論視角看公示語漢英翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論