版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英漢句法差異與翻譯英漢句法差異與翻譯論文網論文網由于英漢兩種語言屬于不同的語系,在其發(fā)音系統(tǒng)、句子結構等方面存在很大的差異。正是由于不同的語言之間句法現象的差異決定了在翻譯過程中要采取相應的翻譯策略。因此要做好翻譯工作,就必須對英漢兩種語言的句法現象差異充分地了解,并運用于翻譯實踐中。2.句法差異的表現方面:2.1句子結構由于思維方式的不同,中英文的句子結構存在很大的差異。中國人習慣從整體上去認識事物,而西方人是分析型的,這種思維方式的
2、區(qū)別反映在句子結構上有顯著差異??偟膩碚f,英語的每個句子必須有一個主語,而且只能有一個主語,即使在語義上找不到謂語的主語,也得在形式上造出一個虛主語,如英語中的形式主語it和虛主語there。它的基本結構就是一個句子=一個主語一個謂語而且在謂語位置上只能出現一個動詞,動詞與做主語的名詞之間存在一致關系。漢語句子并不是以動詞為中心的,漢語基本分為兩部分:主位或述位。主位就是指一個話題。述位即相關的描述與評論。1.主位類型①名詞主位生活是什
3、么?(Whatislife)②動詞主位走那么遠的路買這么點東西值得嗎?(Whydidyoutakesuchalongwayfsuchathing)漢語的句子是話題型賓,而在漢語中我們可以說提供人們更多機會贈送他禮物。其次,在使用存在句式,也會出現這樣的錯誤:Theclassroomhas50desks而在英語里,表示存在的有時,要用therebe結構,在使用這個結構時,要根據后面最近的名字的單復數來決定謂語時,他們也往往會出錯出錯,如T
4、hereareabooksomemagazines。2.2句序漢語里,常常把時間,地點等名詞放在句子的前面,而英語卻放在句尾,在寫應用文體時,日期也是放在前面的,與漢語的相反。在寫作中,學生也習慣用IJimwenttothepark.而事實上,英語的習慣是把別人的名字放在自己名字的前面。在否定句的使用上,學生也容易出錯。如:Ithinkhewillnotcome(我認為他不會來),但在英語里not應該放在動詞think之前,應該說Ido
5、ntthinkhewillcome2.2.1時間順序在英語句子中,時間從句可在前可在后,漢語則通常按發(fā)生的事情先敘述,后發(fā)生的事情后敘述。如:IwentoutfawalkafterIhaddinner.(我吃了晚飯后,出去散步。)從上面句子可以看出,漢語譯文是根據事情發(fā)生的先后順序來翻譯的,是先havedinner再fawalk.2.2.1邏輯順序英語中,一般是表示因果關系的復合句中,表示原因的從句的位置可以在主語之前,也可以在主句之后
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢句法結構差異對比及英漢翻譯.pdf
- 英漢句法比較與翻譯.pdf
- 英漢交際口語中贊美語比較初探-論文網
- 簡歷網論文網
- 廣告語翻譯中的文化負遷移_文化差異-論文網
- 職業(yè)院校呼喚差異性教學_差異教學-論文網
- 英漢翻譯分句、合句法
- 英漢句法特征對比及翻譯.pdf
- 畢業(yè)論文----英漢文化差異與習語翻譯
- 認識低碳經濟-論文網
- g與物聯網的融合概述-論文網
- 從英漢句法差異看英語復合句的漢譯.pdf
- 英漢句法中體現的中西方思維模式差異對比.pdf
- 瀏陽打造“公園經濟”城市-論文網
- 音頻與圖像轉化的研究_硬性改寫-論文網
- 中西思維差異對英漢翻譯的影響【畢業(yè)論文】
- 英漢法律文本在句法層次上的對比與翻譯.pdf
- 現代企業(yè)營銷新概念-論文網
- 法律文本英漢翻譯的差異
- 中職學生流失的原因分析與對策-論文網
評論
0/150
提交評論