版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、12017年上海海事大學(xué)攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題年上海海事大學(xué)攻讀碩士學(xué)位研究生入學(xué)考試試題(重要提示:重要提示:答案必須做在答題紙上,做在試題上不給分)考試科目代碼考試科目代碼357考試科目名稱考試科目名稱英語翻譯基礎(chǔ)英語翻譯基礎(chǔ)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━PartIPhrasalTranslation(30points)D
2、irections:Inthispartofthetesttherearealtogether30items(namesabbreviationsfixedexpressions)15ofwhichareinEnglish15inChinese.Someofthemareprovidedwithsimpledefinitions.Readthemcarefullytranslatethemintotheirrespectivetarge
3、tlanguageequivalents.1.SMU(aschoolinChina)2.ASEANFreeTradeArea3.AIIB(abank)4.adlib5.UNFCCC(aconvention)6.theUruguayRoundofMultilateralTradeNegotiations7.appleofdiscd8.DeckLogBook9.BlueBayInitiative10.disgeofballastwater1
4、1.meetone’sWaterloo12.codeofconduct13.currencydepreciation14.shapeupshipout15.confmistmentality16.“七不”規(guī)范17.貨船18.《開國大典》19.香港恒生指數(shù)20.小心輕放21.諾貝爾和平獎22.馬到成功23.集裝箱碼頭24.跨境電子商務(wù)25.反腐倡廉26.男女平等27.綠色發(fā)展、循環(huán)發(fā)展、低碳發(fā)展28.中華人民共和國海關(guān)法29.新華社30.
5、標(biāo)本兼治PartIIEnglishChineseTranslation(60Points)Directions:InthispartofthetesttherearetwoEnglishpassages.PleasereadthemcarefullythentranslatethemintoChinese.PassageoneTheOxfdEnglishDictionaryhasaddedmanynewwdsinitsrecentupd
6、ateswhichrevealcurrenttrendsintheuseoflanguage.Initslatestquarterlyupdateentriesinclude“airpunching”—theactionofthrustingaclenchedfistintotheairinelationtriumph,“bovver(nottobebothered)”—partofthecatchphraseofcomedianCat
7、herineTate’steenageacterLauren.AnumberofinterslangacronymssuchasROFL(rollingontheflolaughing)ICYMI(incaseyoumissedit)TBH(tobehonest)FWIW(fwhatit’swth)alsomakethelist.Thephrase“takingcyfromababy”inwhichoneexploitsaneasyop
8、ptunityisincludedaswellas“sisterfromanothermister”—atermfaveryclosefemalefriendfirstrecdedin1998.Otherentriesincludefroyotheshtfmffrozenyoghurtdudettes—thefemalefmofdude—agenderfdesignatingpeoplewhodonotidentify3AnswerSh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2018上海海事大學(xué)考研真題357翻譯基礎(chǔ)英語
- 2018上海海事大學(xué)357翻譯基礎(chǔ)英語初試真題
- 上海海事大學(xué)2017考研真題211翻譯碩士英語
- 暨南大學(xué)2017考研真題之357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2017浙江工商大學(xué)考研真題357英語翻譯基礎(chǔ)
- 上海海事大學(xué)2017考研真題256英語
- 上海海事大學(xué)2017考研真題621綜合英語
- 2017河南師范大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 2017揚州大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)專業(yè)課考研真題
- 2017年山東大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 2019年上海海洋大學(xué)357《英語翻譯基礎(chǔ)》考研初試大綱
- 上海海事大學(xué)2017考研真題623民法
- 上海海事大學(xué)2017考研真題254德語
- 上海海事大學(xué)2017考研真題252法語
- 暨南大學(xué)2016考研真題之357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2018年廈門大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 暨南大學(xué)2018考研真題之357英語翻譯基礎(chǔ)
- 浙江工商大學(xué)2018考研真題357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2018年廈門大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 上海海事大學(xué)2017考研真題255俄語
評論
0/150
提交評論