2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、浙江工商大學(xué)2018年全國碩士研究生入學(xué)考試試卷(8)卷考試科目:357英語翻譯基礎(chǔ)總分:(150分〉考試時(shí)間:3小時(shí)I.詞語翻譯〈共30題,共30分)1.將下列詞語譯成漢語。(15分)NAFTA2)B20summitGinicoefficient4)globaleconomicgovernanceSOE6)quantumentanglement7)punitivedamages8)NATO9)DIA10)FOB11)photosynt

2、hesis12)metabolism13)fmaldehyde14)VRtechnology15)RMBappreciation2.將下列詞語譯成英語。(15分〉l)微信2)獲得感3)非法集資4)貿(mào)易保護(hù)主義5)租售同權(quán)6)無人超市7)無人機(jī)的人口老齡化9)民間借貸10)器官捐獻(xiàn)11)扶貧12)收費(fèi)公路13)實(shí)名制14)慰安婦15)長(zhǎng)三角地區(qū)答案寫在答題紙上,寫在試卷上無效第1頁(共2頁)n.英漢互譯(共2題,共120分)1.將下列短文

3、譯成漢語。(60分)(1)TheMediterraneancountriesasawholeaccountfonethirdofthewldinternationaltourism.In199072millioninternationaltourists62milliondomestictouristsvisitedtheMediterraneancoastalregions.Althoughthehighestconcentratio

4、nhastraditionallybeenonthenthernshesthetrendistowardsameevendistributionaroundtheentirebasin.AtthesametimetheMediterraneanregionacterizedbyitsparticuiarciimateisconsideredaterrestrialbiodiversity“hotspot”,thisbeingdefine

5、dasanareaofexceptionalendemismhavingmethan1500vularplantswhereover70%ofthenaturalhabitathasbeenlost.InfacttheMedit巳rraneanregionlargelymeetsthesecriteriasinceithasabout13000endemicplantswithonlyverylittlehabitatleft.Favi

6、tetouristareasbiodiversityhotspotslargelycoincideintheMediterraneancoastalregion.Thisconstitutesbothan出setaliability.(2)ThePartiesacknowledgethattheexistencethetermsofthisAgreementanyalwritteninfmationexchangedbetweenthe

7、PartiesinconnectionwiththepreparationperfmanceofthisAgreementareregardedasconfidentialinfmation.EachPartyshallmaintaintheconfidentialityofallsuchconfidentialinfmationwithoutobtainingthewrittenconsentoftheotherPartyitshal

8、lnotdiscloseanyrelevantconfidentialinfmationtoanythirdpartiesexceptftheinfmationthat:(1)iswillbeinthepublicdomain(otherthanthroughthereceivingParty’sunauthizeddisclosure)(2)isundertheobligationtobedisclosedpursuanttothea

9、pplicablelawsregulationsrulesofanystockexchangedersofthecourtothergovernmentauthities(3)isrequiredtobedisclosedbyanyPartytoitsshareholdersdirecto1飛employeeslegalcounselsfinancialadvissregardingthetransactioncontemplatedh

10、ereunderprovidedthatsuchshareholdersdirectsemployeeslegalcounselsfinancialadvissshallbeboundbytheconfidentialityobligationssimilartothosesetfthinthisSection.2.將下列段落譯成英語。(60分〉地理標(biāo)志是一種重要的知識(shí)產(chǎn)權(quán)類型,簡(jiǎn)單來說,就是識(shí)別產(chǎn)品地理來源的標(biāo)志。而此種產(chǎn)品的特定質(zhì)量

11、、聲譽(yù)或其他特性主要?dú)w因于其地理來源。比如大家耳熟能詳?shù)摹褒埦琛?。中國和歐盟都是地理標(biāo)志資瀕非常豐富的經(jīng)濟(jì)體。中歐協(xié)定達(dá)成和實(shí)施后,將有助于加強(qiáng)對(duì)雙方地理標(biāo)志產(chǎn)品的保護(hù)力度,推動(dòng)中歐貿(mào)易向優(yōu)質(zhì)優(yōu)價(jià)、優(yōu)進(jìn)優(yōu)出轉(zhuǎn)變,促進(jìn)中歐經(jīng)貿(mào)關(guān)系健康、可持續(xù)發(fā)展。這一協(xié)定對(duì)于我國地理標(biāo)志產(chǎn)品的生產(chǎn)者和廣大消費(fèi)者來說,也是重要的利好消息。協(xié)定將有助于提升我國地理標(biāo)志產(chǎn)品的品牌價(jià)值和國際競(jìng)爭(zhēng)力,推動(dòng)我國優(yōu)質(zhì)的茶葉、果蔬、酒類等產(chǎn)品拓展在歐盟市場(chǎng)的銷售,增加

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論