版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、MarkTwaintheMirrofAmericaMostAmericansrememberMarkTwainasthefatherofHuckFinnsidylliccruisethrougheternalboyhoodTomSawyersendlesssummeroffreedomadventure.Indeedthisnationsbestlovedauthwaseverybitasadventurouspatrioticroma
2、ntichumousasanyonehaseverimagined.IfoundanotherTwainaswell–onewhogrewcynicalbittersaddenedbytheprofoundpersonaltragedieslifedealthimamanwhobecameobsessedwiththefrailtiesofthehumanracewhosawclearlyaheadablackwallofnight.在
3、大多數(shù)美國人的心目中,馬克吐溫是位偉大作家,他描寫了哈克費恩永恒的童年時代中充滿詩情畫意的旅程和湯姆索亞在漫長的夏日里自由自在歷險探奇的故事。的確,這位美國最受人喜愛的作家的探索精神、愛國熱情、浪漫氣質(zhì)及幽默筆調(diào)都達(dá)到了登峰造極的程度。但我發(fā)現(xiàn)還有另一個不同的馬克吐溫——一個由于深受人生悲劇的打擊而變得憤世嫉俗、尖酸刻薄的馬克吐溫,一個為人類品質(zhì)上的弱點而憂心忡忡、明顯地看到前途是一片黑暗的人。Trampprinterriverpilo
4、tConfederateguerrillaprospectstarryeyedoptimistacidtonguedcynic:ThemanwhobecameMarkTwainwasbnSamuelLanghneClemensherangedacrossthenationfmethanathirdofhislifedigestingthenewAmericanexperiencebefesharingitwiththewldaswrit
5、erlecturer.Headoptedhispennamefromthecryheardinhissteamboatdayssignalingtwofathoms(12feet)ofwateranavigabledepth.Hispopularityisattestedbythefactthatmethanasceofhisbooksremaininprinttranslationsarestillreadaroundthewld.印
6、刷工、領(lǐng)航員、邦聯(lián)游擊隊員、淘金者、耽于幻想的樂天派、語言尖刻的諷刺家:馬克吐溫原名塞繆爾朗赫恩克萊門斯,他一生之中有超過三分之一的時間浪跡美國各地,體驗著美國的新生活,爾后便以作家和演說家的身分將他所感受到的這一切介紹給全世界。他的筆名取自他在蒸汽船上做工時聽到的報告水深為兩口尋(12英尺)——意即可以通航的信號語。他的作品中有二十幾部至今仍在印行,其外文譯本仍在世界各地?fù)碛凶x者,由此可見他的享譽程度。Thegeographiccei
7、nTwainsearlyyearswasthegreatvalleyoftheMississippiRivermainarteryoftransptationintheyoungnationsheart.Keelboats,flatboatslargeraftscarriedthefirstmajcommerce.Lumbercntobaccowheatfursmoveddownstreamtothedeltacountrysugarm
8、olassescottonwhiskeytravelednth.Inthe1850sbefetheclimaxofwestwardexpansionthevastbasindrainedthreequartersofthesettledUnitedStates.在馬克吐溫青年時代,美國的地理中心是密西西比河流域,而密西西比河是這個年輕國家中部的交通大動脈。龍骨船、平底船和大木筏載運著最重要的商品。木材、玉米、煙草、小麥和皮貨通過這些運載
9、工具順流而下,運送到河口三角洲地區(qū),而砂糖、糖漿、棉花和威士忌酒等貨物則被運送到北方。在19世紀(jì)50年代,西部領(lǐng)土開發(fā)高潮到來之前,遼闊的密西西比河流域占美國已開發(fā)領(lǐng)土的四分之三。YoungMarkTwainenteredthatwldin1857asacubpilotonasteamboat.Thecastofacterssetbefehiminhisnewprofessionwasrichvariedacosmos.Hepartic
10、ipatedabundantlyinthislifelisteningtopilothousetalkoffeudspiracieslynchingsmedicineshowssavagewatersideslums.Allwouldresurfaceinhisbookstogetherwiththecolfullanguagethathesoakedupwithamemythatseemedphonographic1857年,少年馬克
11、吐溫作為蒸汽船上的一名小領(lǐng)航員踏人了這片天地。在這個新的工還不足兩年之時,他又乘驛站馬車前往舊金山,那兒在當(dāng)時和現(xiàn)在都是有前途的年輕作家成長的搖籃。MarkTwainhonedexperimentedwithhisnewwritingmusclesbuthehadtoleavethecityfawhilebecauseofsomescathingcolumnshewrote.Attacksonthecitygovernmentconce
12、rningsuchissuesasmistreatmentofChinesesoangeredofficialsthathefledtothegoldfieldsintheSacramentoValley.HisdeionsoftheroughcountrysettlersthereringfamiliarlyinmodernwldaccustomedtotrendsettingontheWestCoast.“Itwasasplendi
13、dpopulation–falltheslowsleepysluggishbrainedslothsstayedathome...ItwasthatpopulationthatgavetoCalifniaanamefgettingupastoundingenterprisesrushingthemthroughwithamagnificentdashdaringarecklessnessofcostconsequenceswhichsh
14、ebearsuntothisday–whensheprojectsanewsurprisethegravewldsmilesasusualsaysWellthatisCalifniaallover.“馬克吐溫磨煉并試驗了他的新筆力,但他卻因?qū)懥艘恍┘怃J的評論文章而被迫暫時離開這座城市。他圍繞著虐待華人等一類問題對市政府提出的尖銳批評惹得一些官員大為惱火,因之他只好逃到薩克拉門托山谷的金礦區(qū)暫避風(fēng)頭。他對那兒的拓荒者們的描寫使西海岸地區(qū)富
15、有創(chuàng)新精神的現(xiàn)代人倍感親切?!斑@兒的人們真是了不起——因為那些笨手笨腳、無精打彩、呆頭呆腦的懶漢都呆在家里……正是那些人們?yōu)榧永D醽嗂A得了這樣的聲譽:當(dāng)他們著手進(jìn)行一項宏偉的事業(yè)時,他們會不計代價或風(fēng)險而以一種豪邁的氣概和闖勁勇往直前,一千到底。加利福尼亞人至今仍保持著這樣的聲譽,因而,每當(dāng)他們發(fā)起一項新的驚天動地的壯舉時,那些素來穩(wěn)重的人便會像往常一樣微笑著說:‘看吧,這完全是加利福尼亞的風(fēng)格’?!盜nthedrearywinter
16、of186465inAngelsCamphekeptanotebook.Scatteredamongnotationsabouttheweatherthetediousminingcampmealsliesanentrynotingastyhehadheardthatday–anentrythatwoulddeterminehiscoursefever:“Colemanwithhisjumpingfrog–betstranger$50–
17、strangerhadnofrogC.gothimone–inthemeantimestrangerfilledC.sfrogfullofshothecouldntjump.Thestrangersfrogwon.“1864年與1865年之交的那個冬天,馬克吐溫是在安吉爾斯礦區(qū)度過的。在這段沉悶的日子里,他記了一本筆記。在雜亂無章的有關(guān)天氣情況和乏味無趣的有關(guān)礦區(qū)飯食情況的記錄條目中夾著一條敘述當(dāng)天聽到的一則故事的記錄——這條記錄決定了
18、他一生事業(yè)的發(fā)展方向:“科爾曼用他的跳蛙——與陌生人賭50美元——陌生人沒有跳蛙,科爾曼去給他弄來一只——陌生人利用這段時間將科的跳蛙肚子塞滿鉛彈,這樣,科的跳蛙跳不起來,陌生人的跳蛙便得以獲勝?!盧etoldwithhisdeivegeniusthestywasprintedinnewspapersacrosstheUnitedStatesbecameknownas“TheCelebratedJumpingFrogofCalavera
19、sCounty.“MarkTwainsnationalreputationwasnowwellestablishedas“thewildhumistofthePacificslope.“經(jīng)過馬克吐溫的生花妙筆改寫之后,這個故事登在美國各地的報紙上,成了家喻戶曉的“卡拉韋拉斯縣有名的跳蛙”。至此,馬克吐溫作為“太平洋海岸狂放的幽默大師”的聲望已在全國范圍內(nèi)牢固地確立起來了。Twoyearslatertheopptunitycamefhim
20、totakeadistinctlyAmericanlookattheOldWld.InNewYkCitythesteamshipQuakerCitypreparedtosailonapleasurecruisetoEuropetheHolyL.FthefirsttimeasizablegroupofUnitedStatescitizensplannedtojourneyastouristsamilestoneofstsinacountr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- mark twain—mirror of america 中英對照翻譯
- mark twain—mirror of america 中英對照翻譯
- mark twain—mirror of america翻譯,修辭匯總
- mark-twain—mirror-of-america翻譯-修辭匯總
- how_america_lives翻譯
- 課文翻譯高級英語5
- 高級法學(xué)英語翻譯
- america
- 自考高級英語課文翻譯
- 高級英語no-signposts-in-the-sea翻譯
- Digging to America翻譯實踐報告_11170.pdf
- Digging to America翻譯實踐報告_6550.pdf
- ntsctelevisionstandard(america)
- america alone
- 高級英語課文翻譯及詞匯
- mark.png
- 高級英語第二冊課文翻譯
- twain driver操作指南(簡體)
- 高級英語1 unit4 oxford翻譯
- 00600高級英語課文翻譯(全中文)
評論
0/150
提交評論